색을 빼앗는 세계의 납 공주 {{{#!folding [ 곡 목록 ] | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#333><tablealign=center> TФЯMЗИT | Shutter | 아아아아아아아아아아아아 | TФЯMЗИT |
Kadoh-anna-ruk-a Saga | 디사이드! |
Saga of Empress=Disco | 엠프레스=디스코 |
Saga of Club=Majesty | |||
클럽=마제스티 | 어비스 in 원더랜드 | 매드 해터즈 매드 하트 | 수전노 라이크 미 |
Saga O Sing=Laika Magic | 싱=라이크 어 매직 | 혁언의 필로소피아 |
Saga De†Sister=SectRouge | |||
시스터=섹트 루주 | 밀롱가 파라 에르마나 |
Saga di Fräulein=библиотека | |||
프로일라인=비블리오테카 | 저스틴⇒자이브⇒저스티파이 | 심창의 프로일라인 | 프로일라인=아가씨 |
SAGA 的 닥터=펑크비트 | 닥터=펑크 비트 | Funk beat≠Junk beat | 하이퍼 고어 날다람쥐스틱 디사피어리 지냐스 |
웰컴 투 더 대삼원랜드 | 영혼 흘려보내기 | 타올라라 샤오롱 |
DIZZ Yøu XXX IT? | DIZZ Yøu XXX IT? | DIZZ Yøu Øwe ME? | 노엘 데 피가로 |
피스 메이커 | 라 뮈제트 오 클락워크 |
<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> Shutter 셔터 | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | nyanyannya |
작사가 | |
일러스트레이터 | 요칸코 |
영상 제작 | 하라 |
페이지 | |
투고일 | 2011년 6월 2일 |
장르 |
[clearfix]
1. 개요
実感なんてどこにもない。
실감 같은 건 어디에도 없어.
실감 같은 건 어디에도 없어.
Shutter(셔터)는 nyanyannya가 제작한 카가미네 린 오리지널 곡이다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm14629208, width=640, height=360)] |
3. 가사
砕けてバラバラのトイカメラ |
쿠다케테 바라바라노 토이카메라 |
부서져서 산산조각 난 장난감 카메라 |
駆け上がる動悸(どうき)と階段 夕陽の色 |
카케아가루 도-키토 카이단 유-히노 이로 |
달려 올라가는 두근거림과 계단, 노을의 색 |
|
感光したフィルム 滲んでいく朱い染(しみ)を |
캉코-시타 휘르무 니진데쿠 아카이 시미오 |
감광한 필름, 번져가는 붉은 얼룩을 |
羨うらやむように見ていた |
우라야무요-니 미테이타 |
부러워하듯 보고 있었어 |
|
たった君まで45メートル |
탓타 키미마데 시쥬-고 메-토르 |
네게 닿기까지 겨우 45미터 |
ひどく曖昧な隔たりの向こう側では |
히도쿠 아이마이나 헤다타리노 무코-가와데와 |
몹시 애매한 격차 저편에서는 |
呼吸のたび胸詰まることももうないのだから |
코큐-노타비 무네츠마루코토모 모-나이노다카라 |
더는 호흡할 때마다 가슴이 답답해지지도 않을 테니까 |
|
切られたシャッタースピード |
키라레타 샷타-스피-도 |
눌린 셔터 스피드 |
落ちていく加速度 肢体(からだ)が |
오치테쿠 카소쿠도 카라다가 |
떨어져가는 가속도, 온몸이 |
アスファルト叩きつける前に |
아스화르토 타타키츠케루 마에니 |
아스팔트에 충돌하기 전에 |
切られたシャッターハレーション |
키라레타 샷타-하레-숀 |
눌린 셔터 헐레이션 |
言葉も切れ切れ その意味を知りたくて |
코토바모 키레기레 소노이미오 시리타쿠테 |
말조차 끊어질 듯 말 듯, 그 의미를 알고 싶어서 |
視線の向かう先を捉(とら)えた |
시센노 무카우 사키오 토라에타 |
시선이 향하는 곳을 포착했어 |
|
君が見たこの空の朱(あか)さ |
키미가 미타 코노소라노 아카사 |
네가 본 이 하늘의 붉음 |
|
金網越しの青褪(さ)めた月 |
카나아미 고시노 아오사메타 츠키 |
철망 너머의 파랗게 질린 달 |
溺れそうなほど 押し寄せる 夜の色 |
오보레소-나호도 오시요세루 요루노 이로 |
잠겨버릴 듯 밀어닥치는 밤의 색 |
|
家路の温かさ とりどりの灯りに |
이에지노 아타타카사 토리도리노 아카리니 |
귀로의 따스함, 가지각색의 등불에 |
溶けることはなかったけど |
토케루코토와 나캇타케도 |
녹아들지는 않았지만 |
|
やっと君まで25メートル |
얏토 키미마데 니쥬-고메-토르 |
드디어 네게 닿기까지 25미터 |
込みあげる 例えようもない疎外感を |
코미아게루 타토에요-모나이 소가이캉오 |
치밀어 오르는, 비할 바 없는 소외감을 |
もう感じることもないのだから |
모-칸지루코토모 나이노다카라 |
더는 느끼지도 않을 테니까 |
|
切られたシャッタースピード |
키라레타 샷타-스피-도 |
눌린 셔터 스피드 |
落ちていく加速度 瞳が |
오치테쿠 카소쿠도 히토미가 |
떨어져가는 가속도, 눈동자가 |
ファインダーに別れ告げる前に |
화인다-니 와카레 츠게루 마에니 |
파인더에게 이별을 고하기 전에 |
切られたシャッターオーバー |
키라레타 샷타- 오-바- |
눌린 셔터 오버 |
吐息も切れ切れ 存在を残したくて |
토이키모 키레기레 손자이오 노코시타쿠테 |
한숨도 끊어질 듯 말 듯, 존재를 남기고 싶어서 |
視線の向かう先を捉(とら)えた |
시센노 무카우사키오 토라에타 |
시선이 향하는 곳을 포착했어 |
|
君も見たこの夜の青さ |
키미모 미타 코노요루노 아오사 |
너도 본 이 밤의 푸르름 |
|
だけど世界は鮮やかで |
다케도 세카이와 아자야카데 |
그래도 세계는 선명해서 |
色めく喧騒に |
이로메쿠 켄소-니 |
화려한 빛을 띠는 떠들썩함에 |
僕なんて理由は |
보쿠난테 리유-와 |
나라는 이유 따위는 |
塗り潰されそうになるから |
누리츠부사레소-니 나루카라 |
덧칠되어 버릴 것만 같아지니까 |
|
シャウトアウト 叫んだ |
Shout out 사켄다 |
샤우트 아웃, 외쳤어 |
落ちていく加速度 この声が |
오치테쿠 카소쿠도 코노코에가 |
떨어져가는 가속도, 이 목소리가 |
スピーカーにかき消されるまでは |
스피-카-니 카키케사레루마데와 |
스피커 소리에 묻혀버리기 전까지는 |
「ここにいるよ」「ここにいたよ」と |
코코니 이루요 코코니 이타요토 |
'여기 있어' '여기 있었어'라고 |
声を枯らすたび自分が |
코에오 카라스타비 지붕가 |
목소리 갈라지도록 소리칠수록 자신이 |
希釈されて薄まっていくような気がした |
키샤쿠사레테 우스맛테쿠요-나 키가시타 |
희석되어 희미해져가는듯한 느낌이 들었어 |
|
追憶、シャットアウト |
츠이오쿠 Shut out |
추억, 셧 아웃 |
夕暮れ、フィルム、笑い声、約束 |
유-구레 휘르무 와라이고에 야쿠소쿠 |
노을, 필름, 웃음소리, 약속 |
そのままにもう忘れてほしい |
소노마마니 모-와스레테호시이 |
그대로 이제 잊어줬으면 해 |
真白な霧の向こうは |
맛시로나 키리노 무코-와 |
새햐얀 안개 저편은 |
そこに価値も意味もいらなくて |
소코니 카치모 이미모 이라나쿠테 |
그곳에 가치도 의미도 필요 없어서 |
ただ笑って呼吸ができるのならいいのにね |
타다 와랏테 코큐-가 데키루노나라 이이노니네 |
그저 웃으면서 호흡할 수 있다면 좋을 텐데 |
|
夢に見た陽だまりの朱(あか)さ |
유메니미타 히다마리노 아카사 |
꿈에서 본 양지의 붉음 |
번역 치루미 |