최근 수정 시각 : 2025-02-06 03:03:44

窓辺のハイライト

{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px "
{{{#!folding [ 싱글 음반 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -2px -11px;"
1st Single 한정 Single 2nd Single 3rd Single 4th Single
파일:Seisyo-prologue-cover.jpg 파일:music-principal.jpg 파일:Seisyo-theater.jpg 파일:Seisyo_OP_jacket.jpg 파일:Seisyo_ED_jacket.jpg
Star Divine
무대소녀 마음가짐
소원은 빛이 되어
Fancy You
GANG☆STAR
정열이 눈뜰 때
스타라이트 시어터
Circle of the Revue
반짝임이 있는 곳
별의 다이얼로그
디스커버리!
Fly Me to the Star
잘 부탁해 99조
로맨틱 크루징
무대 1st Single 5th Single 무대 2nd Single 6th Single 7th Single
파일:Revue_Butai_99.jpg 파일:Seisyo_5th_jacket.jpg 파일:Revue_Butai_2nd.png 파일:세이쇼6th_normal.jpg 파일:Seisyo_7th.jpg.jpg
99 ILLUSION!
Green Dazzling Light
약속 타워
무대 프리퍼레이션
백색 리메인
Bright!Light!
Star Diamond
무대소녀 체조
Star Parade
순정 Unclassified
Lesson의 week!!
무대 3rd Single 무대 4th Single 무대주상극 OP
파일:saikai_hana.jpg 파일:saikai_hosi.jpg 파일:기라성 디스턴스 통상.jpg 파일:Star Daring.jpg
재개 신호
청춘 트래블러
기라성 디스턴스
캐러멜리제 피날레
Star Darling
무대를 사랑해서
}}}}}}
[ 애니메이션 관련 앨범 ]
[ 기타 음반 ]
[ 블루레이 특전 CD 수록곡 ]
}}} ||
기타 음악 일람


창가의 하이라이트
마도베노하이라이토


1. 개요2. 소개3. 가사

1. 개요

무대주상극 머나먼 엘도라도 삽입곡 앨범
파일:엘도라도 삽입곡 앨범 타이틀.jpg
Track 01. 窓辺のハイライト
가수 스타라이트 99조
작사 나카무라 카나타 (中村彼方)
작곡 모리타 유리(森田友梨)
편곡
발매일 2024년 09월 18일

2. 소개


게임 '무대주상극 머나먼 엘도라도'의 엔딩곡.

3. 가사

전체
아이죠 카렌
카구라 히카리
츠유자키 마히루
사이죠 클로딘
텐도 마야
호시미 쥰나
다이바 나나
이스루기 후타바
하나야기 카오루코
欠片ほどのその硝子に どんな景色映してたの
카케라 호도노 소노 가라스니 돈나 케시키 우츠시테타노
그 유리 조각에 어떤 풍경이 비추었니

時に世界の声は小さくて 危うく聞き逃してしまう
토키니 세카이노 코에와 치이사쿠테 아야우쿠 키키노가시테 시마우
때로는 세상의 목소리가 작디 작아서 가까스로 놓쳐버리기도 해

思い出せるすべてなんてものは
오모이다세루 스베테 난테 모노와
기억하는 모든 것을 떠올려봤자

人のすべてじゃない ほんの一部で
히토노 스베테쟈 나이 혼노 이치부데
그 사람의 전부가 아니라 그저 일부분일 뿐이라서

​平らな紙にでも奥行きを足していきたい
타이라나 카미니데모 오쿠유키오 타시테 이키타이
평평한 종이에라도 깊이를 더해가고 싶어

​そこで生きる君のために
소코데 이키루 키미노 타메니
그곳에 살아갈 너를 위해

​さあ 扉を開いて
사- 토비라오 히라이테
자, 문을 열어젖히고

さあ 壁を乗り越えて
사- 카베오 노리코에테
자, 벽을 뛰어넘어서

​さあ 世界へ漕ぎ出せ
사- 세카이에 코기다세
자, 세상을 향해 노를 저어가자

​私たちは身軽なんだ
와타시타치와 미가루 나은다
우리는 가뿐한 차림이거든

​遠くまで走れる軽い靴
토오쿠마데 하시레루 카루이 쿠츠
멀리 달릴 수 있는 가벼운 신발

​ポケットには小さなメモとペン
포케엣토니와 치이사나 메모토 페은
주머니에는 작은 메모지와 펜

​ひとまずそれさえあればいい
히토마즈 소레사에 아레바 이이
일단 그거면 돼

​知っていたよ 未来だけは
싯테 이타요 미라이다케와
알고 있었어 미래만큼은

​何度だって書き直せると
난도다앗테 카키나오세루토
몇 번이든 고쳐 쓸 수 있다는 걸

​からっぽの時だって そりゃあるさ
카라앗포노 토키다앗테 소랴 아루사
그야 물론 공허한 순간도 있겠지

​それでも進み続けるんだ
소레데모 스스미 츠즈케루은다
그럼에도 계속해서 나아가야 해

「もらったものばかり数えなくていいよ」って
「모라앗타 모노바카리 카조에나쿠테 이이요」옷테
‘도움받은 일들만 헤아리지 않아’도 된다고

​心 そっと包んでくれた
코코로 소옷토 츠츤데쿠레타
마음을 꼭 감싸안아 주었어

​ああ 忘れてしまうよ
아- 와스레테 시마우요
아, 잊어버리겠어

​ああ 君が眩しいのは
아- 키미가 마부시-노와
아, 네가 눈부신 이유는

ああ キラめいているから
아- 키라메이테루카라
아, 반짝이고 있으니까

君と私……
키미토 와타시……
너와 나...

​かすかな声聞こえていた

誰かに伝えたくて泣いたんだ

​だからきっと身軽なんだ
다카라 키잇토 미가루 나은다
그러니 분명 가뿐한 차림인 걸 거야

遠くまで走れる軽い靴
토오쿠마데 하시레루 카루이 쿠츠
멀리 달릴 수 있는 가벼운 신발

​ポケットには小さなメモとペン
포케엣토니와 치이사나 메모토 페은
주머니에는 작은 메모지와 펜

​ひとまずそれさえあればいい
히토마즈 소레사에 아레바 이이
일단 그거면 돼

​知っていたよ 未来だけは
싯테 이타요 미라이다케와
알고 있었어 미래만큼은

​何度だって書き直せると
난도다앗테 카키나오세루토
몇 번이든 고쳐 쓸 수 있다는 걸

​からっぽの時だって そりゃあるさ
카라앗포노 토키다앗테 소랴 아루사
그야 물론 공허한 순간도 있겠지

​それでも進み続けるんだ
소레데모 스스미 츠즈케루은다
그럼에도 계속해서 나아가야 해
번역 출처