최근 수정 시각 : 2024-07-06 01:09:55

상해소식

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난 독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대 타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 속요) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}


1. 개요2. 음원 및 가사

1. 개요

상해소식(上海だより)은 1938년 1월에 발표된 전시가요이다. 중일전쟁 당시 상해에 파견된 일본군 병사가 어머니께 자신의 일상을 적어 상해의 소식을 전한 편지의 내용이라고 할 수 있다. 그래서인지 일본 제국이나 일본군을 찬양하는 내용은 그다지 담겨 있지 않다. 총 4절의 가사로 이루어져 있다.

2. 음원 및 가사

1.
拜啓御無沙汰しましたが
삼가아룁니다 무탈하십니까
하이케이 코부삿타 시마시타가
僕も益々元氣です
저도 아주 아주 건강합니다
보쿠모 마스마스 겡키데스
上陸以來今日までの
상륙 이래 지금까지의
죠오리쿠 이라이 쿄오마데노
鐵の兜(かぶと) の彈(たま)の痕(あと)
철투구의 탄환의 흔적
테츠노 카부토노 타마노아토
自慢じやないが見せたいな
자랑은 아니지만 보여드리고싶네요
지만쟈 나이가 미세타이나

2.
極寒零下の戰線は
극한영하의 전선은
곳칸 레이카노 센센와
銃に氷の花が咲き
총에 얼음의 꽃이 핍니다
쥬우니 코오리노 하나가사키
見渡す限り銀世界
주변을 둘러보니 모두 은세계[1]
미와다스 카기리 긴세카이
敵の賴みのクリークも
적의 자랑인 크리크[2]에도
테키노 타노미노 크리크모
江南の春未だしです
강남의 봄은 아직입니다
코오난노 하루 마다시데스

3.
隣の村の戰友は
옆 마을의 전우는
도라니노 무라노 센유와
偉い元氣な奴でした
굉장히 활발한 녀석이었죠
에라이 겡키나 야츠데시타
昨日も敵のトーチカを
어제도 적의 토치카[3]
키노오모 테키노 토오치카오
進み乘つ取り占領し
달려들어 올라타 점령하고
스스미 놋토리 센료오시
土鼠退治と高笑い
"두더지 퇴치다!"라며 크게 웃었죠
모구라 타이지토 타카와라이

4.
彼奴がやれば僕もやる
그 녀석이 한다면 저도 합니다
아이츠가 야레바 보쿠모야루
みてろ今度の激戰に
지켜봐주세요 이번 격전에서
미테로 콘도노 게키센니
タンクを一つ分捕つて
탱크를 한 대 탈취해서
탕크오 히토츠 분돗테
ラジオニユースで聞かすから
라디오 뉴스에서 들려드릴테니
라지오 뉴우스데 키카스카라
待つてて下さい御母さん
기다려주세요 어머니
맛테테 구다사이 오카상

[1] 세상이 눈과 얼음으로 덮여 은같이 반짝반짝 빛난다는 의미인 듯 하다.[2] 양쯔강 하구에 있는 일종의 운하[3] 벙커와 같은 의미