일본 만화에 대한 내용은 신의 뜻대로(만화) 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#f0f0f0,#1f2023> 神のまにまに At God's Mercy | 신의 뜻대로 | ||
가수 | | |
작곡가 | 레루리리 | |
작사가 | ||
마스터링 | 카고메P | |
일러스트레이터 | 이치노세 유키노 | |
영상 제작 | 마키노세나 | |
페이지 | ||
투고일 | 2014년 2월 7일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 43990 | |
27854 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(신의 뜻대로, ruby=神のまにまに)]는 하츠네 미쿠와 카가미네 린, GUMI가 부른 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 레루리리. 2014년 2월 7일에 니코니코 동화에 업로드되었다.2. 상세
일본 창세 신화의 아마테라스를 바탕으로 하였다. 남동생 스사노오의 횡포에 아마테라스가 동굴 속으로 들어가버리자 세상이 빛을 잃어 츠쿠요미, 아메노우즈메 등 다른 신들이 놀고 떠들며 아마테라스를 데리고 나온다는 설화이다.곡의 장르는 피아노 와록.
금영엔터테인먼트와 TJ미디어에 수록되었다. 번호는 각각 43990, 27854.
KAITO의 10주년 앨범 KAITO 10th Anniversary -Glorious Blue-에 끈기P가 어레인지한 KAITO와 후우가 나오토의 커버 버전이 수록되었다.
중국어로는 神的随波逐流 (shen de sui bo zhu liu)라고 읽는다. 이쪽에서는 泠鸢yousa의 커버가 유명하다.
2.1. 달성 기록
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm22831329, width=640, height=360)] |
【미쿠 린 GUMI】 신의 뜻대로 【오리지널】 |
YouTube |
신의 뜻대로 - 레루리리 feat.미쿠&린&GUMI / At God's Mercy - rerulili feat.Vocaloids |
YouTube |
신의 뜻대로 2020ver. - 레루리리 feat.미쿠&린&GUMI / At God's Mercy 2020ver. - rerulili feat.Vocaloids |
4. 미디어 믹스
4.1. 리듬 게임 수록
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#FF9900><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
세상은 아직 시작조차 하지 않았어 🇰🇷 피노키오피 | potato가 되어가 🇰🇷 Neru | 무지갯빛 스토리즈 🇰🇷 OSTER project | 원스 어폰 어 드림 🇰🇷 YASUHIRO | 톤데모 원더즈 🇰🇷 sasakure.UK | ||||
Glory Steady Go! 🇰🇷 키노시타 | 쇼타임 룰러 🇰🇷 카라스야사보우 | 빙그레^^조사대의 테마 🇰🇷 WONDERFUL★OPPORTUNITY! | 88☆彡 🇰🇷 마라시 × 호리에 쇼타(kemu) | 별하늘의 멜로디 🇰🇷 폴리포 | ||||
츠유 | 별하늘 오케스트라 🇰🇷 미즈노 아츠 | Mr. Showtime 🇰🇷 히토시즈쿠 × 야마△ | 모형 정원의 코럴 🇰🇷 koyori | 키라피피★키라피카 nyanyannya(대천재P) | ||||
필라멘트 피버 쿠리야마 유리 | 사이버펑크 데드 보이 마이키P | 세상을 비추는 테트라드 OSTER project | 오페라! 스페이스 오페라! 나유탄 성인 | 처단하겠다AAAAA! WONDERFUL★OPPORTUNITY! |
취소선 - 삭제곡
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
원더랜즈×쇼타임의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (179) | 13 (300) | 18 (645) | 25 (900) | 29 (1111) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
원더랜즈×쇼타임 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 GUMI | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
텐마 츠카사 | 오오토리 에무 | 쿠사나기 네네 | 카미시로 루이 |
표준 MV 배치 | ||||
하츠네 미쿠 | 카미시로 루이 | 오오토리 에무 | 텐마 츠카사 | 쿠사나기 네네 |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
5. 가사
하츠네 미쿠 | 카가미네 린 | GUMI | 합창 |
思い通りに いかないことだらけ |
오모이도-리니 이카나이 코토다라케 |
내 생각대로 되지 않는 것들투성이 |
どうしようもなく 自己嫌悪 |
도-시요-모 나쿠 지코켄오 |
어쩔 방법도 없이 자기 혐오 |
八百万の 痛みや悲しみから |
야오요로즈노 이타미야 카나시미카라 |
수많은 아픔이나 슬픔에서 |
逃げ込める場所を 探してる |
니게코메루 바쇼오 사가시테루 |
도망칠 곳을 찾고 있어 |
いっそ 岩の隙間に引きこもって |
잇소 이와노 스키마니 히키코못테 |
차라리 바위 틈에 틀어박혀 |
月も太陽も無視して 眠ろう |
츠키모 타이요-모 무시시테 네무로- |
달도 태양도 무시하고 자자 |
生まれてきたことの 意味なんて |
우마레테키타 코토노 이미난테 |
태어난 의미 따위 |
知らない 分かんないよ |
시라나이 와칸나이요 |
몰라, 모른다구 |
でも そんな風に 思えるってこと |
데모 손나 후-니 오모에룻테 코토 |
하지만 그런 식으로 생각할 수 있다는 건 |
それは 君がもっともっと素敵に なれる力が |
소레와 키미가 못토 못토 스테키니 나레루 치카라가 |
그건 네가 더욱 더 대단해질 수 있는 힘이 |
あるって 教えてるんだよ |
아룻테 오시에테룬다요 |
있다고 알려주는 거야 |
そうさ |
소-사 |
그래 |
神の まにまに 仰せの ままに |
카미노 마니마니 오오세노 마마니 |
신의 뜻대로 그 말씀대로 |
誰だって 地球を愛してる |
다레닷테 치큐-오 아이시테루 |
누구든 지구를 사랑하고 있어 |
飲めや 歌えや どんちゃん騒ぎ |
노메야 우타에야 돈챤사와기 |
마셔라 노래해라 야단법석 |
たまにゃ そんなのも いいね |
타마냐 손나노모 이이네 |
가끔은 그런 것도 좋네 |
そうさ 北も南も 右も 左も |
소-사 키타모 미나미모 미기모 히다리모 |
그래 북쪽도 남쪽도 오른쪽도 왼쪽도 |
なんだかんだ 地球を愛してる |
난다칸다 치큐-오 아이시테루 |
이러니저러니 지구를 사랑하고 있어 |
泥んこ だけど 歩いて 行ける |
도론코다케도 아루이테 이케루 |
진흙탕이지만 걸어갈 수 있어 |
まだまだ 先は長いさ |
마다 마다 사키와 나가이사 |
아직도 갈 길은 멀었어 |
ただ 正しい人でいたいだけ |
타다 타다시이 히토데 이타이다케 |
그저 올바른 사람으로 있고 싶을 뿐 |
きっと誰もが そう願っているけど |
킷토 다레모가 소- 네갓테이루케도 |
분명 누구나 그렇게 바라지만 |
八百万の心の醜さに |
야오요로즈노 코코로노 미니쿠사니 |
수많은 더러운 마음에 |
苦しめられる毎日さ |
쿠루시메라레루 마이니치사 |
고통받는 나날이야 |
僕が生まれてきたこと |
보쿠가 우마레테키타 코토 |
내가 태어난 것 |
奇跡と言えば 聞こえはいいけど |
키세키토 이에바 키코에와 이이케도 |
기적이라고 말하면 어감은 좋지만 |
それはきっと 偶然にすぎなくて |
소레와 킷토 구-젠니 스기나쿠테 |
그건 분명 우연에 지나지 않아 |
やっぱり 意味なんて ないさ |
얏파리 이미난테 나이사 |
역시 의미 따윈 없어 |
でも 例えば君に いじわるを するやつが |
데모 타토에바 키미니 이지와루오 스루야츠가 |
하지만 만약 널 괴롭히는 녀석이 |
いるなら それは君がとっても 素敵な人だって |
이루나라 소레와 키미가 톳테모 스테키나 히토닷테 |
있다면 그건 네가 너무나 멋진 사람이라고 |
教えてるんだよ |
오시에테룬다요 |
알려주는 거야 |
そうさ |
소-사 |
그래 |
神の まにまに 仰せの ままに |
카미노 마니마니 오오세노 마마니 |
신의 뜻대로 그 말씀대로 |
誰だって 地球を愛してる |
다레닷테 치큐-오 아이시테루 |
누구든 지구를 사랑하고 있어 |
僕が 笑って 君も 笑えば |
보쿠가 와랏테 키미모 와라에바 |
내가 웃고 너도 웃으면 |
許せないことなんてないよ |
유루세나이 코토난테 나이요 |
용서하지 못할 건 없어 |
そうさ 男も女も 恋しかるべき |
소-사 오토코모 온나모 코이시카루베키 |
그래 남자든 여자든 사랑해야 해 |
そんなふうに 地球は回ってる |
손나 후-니 치큐-와 마왓테루 |
그런 식으로 지구는 돌고 있어 |
どろんこだけど 歩いていこう |
도론코다케도 아루이테 이코- |
진흙탕이지만 걸어가자 |
まだまだ先は長いさ |
마다 마다 사키와 나가이사 |
아직도 갈 길은 멀었어 |
本当に大事な ものなんて |
혼토-니 다이지나 모노난테 |
정말 소중한 건 |
案外 くだらないことの 中にあるよ |
안가이 쿠다라나이 코토노 나카니 아루요 |
의외로 시시한 것들 중에 있어 |
ときにはみんなで 馬鹿騒ぎ |
토키니와 민나데 바카사와기 |
때로는 모두 함께 야단법석 |
裸踊りで 大笑い |
하다카오도리데 오오와라이 |
알몸으로 춤추며 크게 웃자 |
そうさ |
소-사 |
그래 |
神のまにまに 仰せのままに |
카미노 마니마니 오오세노 마마니 |
신의 뜻대로 그 말씀대로 |
もっともっと自分を 愛せるよ |
못토 못토 지분오 아이세루요 |
더욱 더 자신을 사랑할 수 있어 |
鏡を見てご覧よ もう分かるでしょ? |
카가미오 미테 고란요 모- 와카루데쇼 |
거울을 보렴, 이미 알고 있잖아? |
みんなを照らす光さ |
민나오 테라스 히카리사 |
모두를 비추는 빛이야 |
そうさ |
소-사 |
그래 |
神のまにまに みんなありがとう |
카미노 마니마니 민나 아리가토- |
신의 뜻대로 모두 고마워 |
やっぱり地球を愛してる |
얏파리 치큐-오 아이시테루 |
역시 지구를 사랑하고 있어 |
花を咲かそう 大きな花を |
하나오 사카소- 오오키나 하나오 |
꽃을 피우자 커다란 꽃을 |
天まで届くくらいの! |
텐마데 토도쿠 쿠라이노! |
하늘까지 닿을 정도로! |