綺麗に今日もキメちゃって |
키레이니 쿄-모 키메챳테 |
깔끔하게 오늘도 꾸미고 |
だからね 濡らさないで |
다카라네 누라사나이데 |
그러니까 적시지 말아줘 |
見上げた 顔にかけないで |
미아게타 가오니 카케나이데 |
올려다본 얼굴에 쏟아붓지 말아줘 |
突然の夕暮れ rainy |
토츠젠노 유-구레 rainy |
갑작스런 해질녘 rainy |
寒いわ 水は嫌よ |
사무이와 미즈와 키라이요 |
추워, 물은 싫어 |
拭って あなたの手で |
누굿테 아나타노 테데 |
닦아줘, 당신의 손으로 |
どうして 肝心な時に |
도-시테 칸진나 토키니 |
어째서 중요할 때 |
居ない人なの |
이나이 히토나노 |
넌 없는 거야 |
|
I need 愛情 あなたの傍 ひざの上 |
I need 아이죠- 아나타노 소바 히자노 우에 |
I need 애정, 당신의 곁, 무릎 위 |
I my me mine 私は まっしぐら |
I my me mine 와타시와 맛시구라 |
I my me mine 나는 곧장 달려가 |
|
「あなた」って陽だまり目指し そう私は気まぐれ lady |
「아나탓」테 히다마리 메자시 소- 와타시와 키마구레 lady |
'당신'이라는 양지를 향해서, 그래 난 변덕쟁이 lady |
なのにあなたは どこにも居やしないや |
나노니 아나타와 도코니모 이야 시나이야 |
그런데 당신은 어디에도 있지 않아 |
涙ってこれは雨でしょ 寒空のモノクロ lonely |
나미닷테 코레와 아메데쇼 사무조라노 모노쿠로 lonely |
눈물이라니 이건 빗물이잖아. 찬 날씨의 모노크롬 lonely |
早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて |
하야쿠 미츠케테 「고멘네」토 카사오 히로게테 |
빨리 찾아서 "미안해"라며 우산을 펼쳐줘 |
晴れ後雨宿り今 花咲く一つ屋根の下で |
하레노치 아마야도리 이마 하나사쿠 히토츠 야네노 시타데 |
맑음 뒤 오는 비를 피하는 지금, 꽃피는 한 지붕 아래에서 |
夢の中 lalala… |
유메노 나카 lalala… |
꿈 속으로 lalala… |
|
折れてるあの子の耳 |
오레테루 아노코노 미미 |
접혀져 있는 저 애의 귀 |
小言も聞こえないって |
코고토모 키코에나잇테 |
잔소리도 안 들린다니 |
お願い 今だけ貸して |
오네가이 이마다케 카시테 |
부탁할게. 지금만 빌려줘 |
叱らないで ぐだぐだ darling |
시카라나이데 구다구다 darling |
꾸짖지 말아줘. 쟁알쟁알 darling |
怒った顔は嫌いよ |
오콧타 카오와 키라이요 |
화난 얼굴은 싫어 |
笑った顔も嫌いよ |
와랏타 카오모 키라이요 |
웃는 얼굴도 싫어 |
そもそも好みじゃないの |
소모소모 코노미쟈 나이노 |
애초에 취향이 아니야 |
でも 愛して |
데모 아이시테 |
그래도 사랑해줘 |
|
You need 友愛 そういう気持ちが大事 |
You need 유-아이 소-유 키모치가 다이지 |
You need 우애, 그런 기분이 중요해 |
You live for me 心にまっしぐら |
You live for me 코코로니 맛시구라 |
You live for me 마음에 곧장 달려가 |
|
素直って我侭のこと? ねぇ あなたに愛され lady |
스나옷테 와가마마노 코토? 네- 아나타니 아이사레 lady |
솔직하다는 건 제멋대로라는 거? 네게 사랑받아 lady |
だから許して 私は悪くないや |
다카라 유루시테 와타시와 와루쿠 나이야 |
그러니 용서해줘. 난 나쁘지 않아 |
「媚びない」が私自身 優しさと鬩ぎあい ID |
「코비나이」가 와타시 지신 야사시사토 세메기아이 ID |
아양 떨지 않는 게 바로 나. 상냥함과 서로 싸우는 ID |
声に出せない 「ごめんね」を期待しないで |
코에니 다세나이 「고멘네」오 키타이 시나이데 |
말로 하지 않는 "미안해"를 기대하지마 |
心に「それ」があるなら 言葉で愛だの恋だのとか |
코코로니 「소레」가 아루나라 코토바데 아이다노 코이다노토카 |
마음에 '그것'이 있다면 말로 좋아한다던가 사랑한다던가 |
言わずとも 分かるはずでしょ |
이와즈토모 와카루 하즈데쇼 |
말하지 않아도 알 거 아냐 |
|
おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう |
오이시이 고한가 아루나라 잇쇼니 슨데 아게마쇼 |
맛있는 밥이 있다면 함께 살아줄게 |
笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう |
와라에루 테레비가 아루나라 잇쇼니 미테 아게마쇼 |
재밌는 TV가 있다면 함께 봐줄게 |
あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう |
아타타카이 네도코가 아루나라 잇쇼니 네테 아게마쇼 |
따뜻한 잠자리가 있다면 함께 자줄게 |
それ以上何を望むの 聞いてあげましょう |
소레 이죠- 나니오 노조무노 키이테 아게마쇼 |
그 이상 뭘 바라는 거야? 들어줄게 |
|
たまには甘えたいのよ 受け止めて 憧れ lady |
타마니와 아마에타이노요 우케토메테 아코가레 lady |
가끔은 응석부리고 싶은 거야. 받아줘 동경하는 lady |
なのにあなたは 私を分かってないや |
나노니 아나타와 와타시오 와캇테 나이야 |
그런데 당신은 날 알지 못해 |
恋だっていつか冷めるわ さよならね 涙目 maybe |
코이 닷테 이츠카 사메루와 사요나라네 나미다메 maybe |
사랑도 언젠가 식어버려. 잘 있어, 울상으로 maybe |
ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」 |
도아오 아케레바 소코니 히로가루 「쿄-모 아메」 |
문을 열었더니 펼쳐지는 '오늘도 비' |
止まない雨が降るなら このまま一つ屋根の下で |
야마나이 아메가 후루나라 코노마마 히토츠 야네노 시타데 |
그치지 않는 비가 온다면 이대로 한 지붕 아래서 |
いつまでも lalala… |
이츠마데모 lalala… |
언제까지나 lalala… |
|
I say nya-o あなたの傍で |
I say nya-o 아나타노 소바데 |
I say nya-o 당신 곁에서 |
I say nya-o あなたの腕で |
I say nya-o 아나타노 우데데 |
I say nya-o 당신 팔에서 |
I say nya-o あなたの名前さえ |
I say nya-o 아나타노 나마에 사에 |
I say nya-o 당신 이름 조차도 |
どうしてうまく言えないのかな… |
도-시테 우마쿠 이에나이노카나... |
어째서 잘 말할 수 없는 걸까 |