최근 수정 시각 : 2024-03-11 03:09:41

대역전재판 1&2 -나루호도 류노스케의 모험과 각오-

파일:역전재판 로고.png
역전재판 시리즈
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px"
역전재판 전기 1 2 3
123 HD · 123 나루호도 셀렉션
영화 · 애니메이션 · 연극 · 사전
후기 4 5 6
456 오도로키 셀렉션
역전검사 1 2
대역전재판 1: 모험 2: 각오
1&2: 모험과 각오
크로스오버 레이튼 교수 VS 역전재판
}}}}}}}}} ||

파일:대역전재판합본로고.png
대역전재판 1&2 -나루호도 류노스케의 모험과 각오-
大逆転裁判1&2 -成歩堂龍ノ介の冒險と覺悟-
The Great Ace Attorney Chronicles
파일:daigyakuten_rtcp02.png
<colbgcolor=#163d4e><colcolor=#f5f3da> 개발 캡콤
유통
플랫폼 Nintendo Switch | PlayStation 4 | Microsoft Windows
ESD 닌텐도 e숍 | PlayStation Network | Steam
장르 대법정 배틀
출시 NS, PS4
파일:미국 캐나다 국기.svg 2021년 7월 27일
파일:유럽 연합 깃발.svg 2021년 7월 27일
파일:호주 국기.svg 2021년 7월 27일
파일:아시아 위치.svg 2021년 7월 29일
PC
파일:세계 지도.svg 2021년 7월 29일[1]
엔진 MT 프레임워크
한국어 지원 비공식 지원
심의 등급 심의 없음
해외 등급 파일:CERO B.svg CERO B
파일:ESRB Teen.svg ESRB T
파일:PEGI 12.svg PEGI 12
파일:ACB Mature.svg ACB M
관련 사이트 파일:홈페이지 아이콘.svg
상점 페이지 파일:닌텐도 e숍 아이콘.svg | 파일:플레이스테이션 스토어 아이콘.svg | 파일:스팀 아이콘.svg

1. 개요2. 발매 전 정보3. 에피소드4. 변경점
4.1. 기존 시리즈와 영어판 차이점
5. 시스템 요구 사항6. 훈장7. 평가8. 비공식 유저 패치9. 기타

[clearfix]

1. 개요

대역전재판 시리즈의 합본.

똑같은 이름의 합본이 두 종류가 존재하는데 2017년 8월 3일에 동일한 명칭으로 나온 3DS 패키지 2개의 합본[2]은 별도로 발매된 게임이 아닌 그냥 종이곽으로 1편 패키지와 2편 패키지를 합친 것 뿐이기에, 이 문서에선 2021년 7월 27일에 발매된 HD 버전을 서술한다.

2. 발매 전 정보

<rowcolor=#f5f3da> 일본 음성 영어 음성
<rowcolor=#f5f3da> 일본 자막 영어 자막

3. 에피소드

4. 변경점

파일:tgaa3ds.webp 파일:tgaahd.png
<rowcolor=#ffffff> 3DS, HD
(3DS/iOS/Android)
1&2
(PS4/NS/PC)

파일:대역재12변경점3.jpg
  • 기존 DLC 포함
    랜드스트 매거진 1~8호, DLC 의상, 대특별법정, 특별 법정 2017, 나루호도 류노스케의 죄많은 7일간 등 기존 DLC와 홍보 자료를 기본적으로 넣어준다. 단, 대역전재판 2의 초회한정 특전인 대역전 이야기는 수록되지 않았다. 홍보자료는 영문판만 하단에 자막이 따로 출력된다. 또한 뮤지엄에 누리 카즈야가 새로 그린 클리어 일러스트가 2장 추가 된다.

파일:대역재12변경점4.jpg
  • 초회 한정 추가 무료 DLC
    2021년 8월 31일 23:59 전까지 구매시 특별부록에 랜드스트 매거진 특별호를 기반으로 한 베타판 설정화 25점, 데모판 음악 29점이 추가된다. 역전재판 5 & 역전재판 6의 초회한정 방식과 유사하다.

파일:대역재12변경점2.jpg
  • 자동 재생 및 스토리 모드
    플레이 중에 메시지가 자동으로 전송되는 자동 재생에 대응되며 또한 수수께끼를 포함하여 모두 자동으로 게임을 진행할 수 있는 「스토리 모드」도 준비되어 수수께끼를 싫어하는 사람도 미스터리 드라마를 보는듯한 감각으로 플레이 할 수 있다.

4.1. 기존 시리즈와 영어판 차이점

파일:대역재12변경점.jpg

대역전재판 시리즈는 원래 일본에서만 팔던 게임이었으나, 합본판이 나오면서 새로 영어판이 정식 발매되었다. 영어판 발매를 학수고대하던 북미팬들은 드디어 소원 성취에 성공.

단, 기존 시리즈와 달리 일본 측 주요 캐릭터는 현지화 없이 일본식 이름을 그대로 사용하는 것으로 번역되었다. 역전재판 시리즈는 전통적으로 북미판 현지화가 되어 있는 시리즈지만, 이번 작품은 현지화를 하지 않았다. 역전재판 북미판의 배경은 다문화 대도시인 로스앤젤레스로 나왔고 그냥 피닉스(나루호도)는 일본계 혈통으로 나오며 원작에서 '미국'에 해당하는 포지션은 '프랑스'나 '스페인' 같은 다른 나라들이 가져갔다. 미국 LA 출신으로 로컬라이징된 본가의 나루호도 류이치와 그 일행들과 달리 대역재의 나루호도 류노스케는 순수 일본인 태생으로 딱히 현지화를 거치지 않았다.

이는 어느 정도 세계화가 이루어진 현대 시점을 배경으로 하는 본작과는 달리 대역전재판 시리즈는 이제 막 일본이 개화하여 서양식 법제와 법정 시스템을 배워 나가고, 영국과 일본 간의 교류가 중요한 플롯을 차지하는 이야기로 되어 있기 때문으로 보인다. 아예 이야기를 통째로 변경하지 않으면 현지화할 수가 없기 때문. 본가의 아야사토 가문이나 영매 같은 요소는 어떻게든 '아시아계 미국인' 같은 설정으로 넘어갔지만, 대역재의 나루호도 류노스케는 이제 막 개화한 동양의 나라 출신이라는 게 대놓고 나오고 영국-일본 간 조약이나 사법 유학 같은 요소가 대거 나온다. 그렇기 때문에 류노스케를 비롯한 일본 측 등장인물을 미국인으로 만들기 힘들었던 것으로 보인다.

원래 역전재판 북미팬들은 역전검사 2 비공식 번역처럼 미발매 작도 나름대로 현지화를 하려는 노력을 했지만, 대역전재판은 작품이 작품이다보니 Team Scarlet Study의 비공식 영어 패치도 현지화를 시도하지 않았다. 증거 화면의 일본어나 일본적인 요소 역시 이미지 자체를 고치지 않고 영문이 하단에 따로 표기되어 나온다.

전체적으로 보면 서양 팬들에게 맞추어서 현지화를 꼼꼼하게 진행한 흔적이 엿보인다. 가령 일본판에서 영국 측 조연들의 이름이 영어임에도 일본어 언어유희로 되어 있었던 것을, 대부분 영어 버전으로 변경시키고 오히려 무라사메 하오리(레이 멤바미), 마메모미 헤이타(레이텐 메니메모), 소노히구라시 산몬(큐리오 코레쿠타) 등 일본 측 조연들 이름을 일본어 느낌이 드는 영어 언어유희로 바꾼 점이 대표적이다. 특히 영국 측 등장인물과 영국 관련 요소들은 꽤 섬세하게 번역했다. 지나 레스트레이드 같이 영국식 억양을 아예 텍스트 자체에 반영한 캐릭터도 있을 정도다.

셜록 홈즈는 미국 저작권법 상 판권 문제의 소지가 있어[3] 이름이 헐록 숌즈로 변경되었으며 아이리스 왓슨도 아이리스 윌슨으로 개명되었다. 컷신 배경에 나오는 영문 필기체도 영판에서는 Sholmes, 일판에서는 Holmes로 표기되며 그 외 현지화의 흔적으로 컷신에 나오는 영어 문장이 일부 수정된 부분이 있다.[4]

캡콤 랜섬웨어 유출 당시 영문판은 일본어 음성으로 바꿀 수 없단 제약이 적혀있었으나, 실제 게임에선 서로 자유롭게 바꿀 수 있도록 조정되었다. 배경을 반영하기 위해 성우들은 전부 영국인이며, 녹음 스튜디오 역시 영국에서 선택되었다. 또한 류노스케와 스사토의 성우인 마크 오타와 리나 타카사키는 둘 다 일본계 영국인 배우로, 원래는 TV 및 희극 배우이다. '헐록 숌즈' 역과 '아이리스 윌슨' 역의 브래들리 클라크슨과 클레어 모건도 영국에서 활동하는 성우들이다.

5. 시스템 요구 사항

시스템 요구 사항
<rowcolor=#f5f3da> 구분 최소 사양 권장 사양
Windows
<colbgcolor=#163d4e><colcolor=#f5f3da> 운영체제 WINDOWS® 8.1, 10 (64-BIT Required) WINDOWS® 8.1, 10 (64-BIT Required)
프로세서 Intel® Core™ i5-6300U Intel® Core™ i5-6500
메모리 4GB 4GB
그래픽 카드 Intel® HD Graphics 520 NVIDIA® GeForce® GTX 960
API DirectX11 DirectX11
저장 공간 7GB 7GB

6. 훈장

스팀에서는 도전 과제로, PS4에서는 트로피로 구현되었다. 인게임에서도 특별부록을 통해 확인할 수 있다.
<rowcolor=#ffffff> 아이콘 도전 과제명 등급[5]
파일:대역재 훈장1.png 나루호도 류노스케의 모험과 각오
成歩堂龍ノ介の冒險と覺悟 | The Great Ace Attorney
모든 훈장을 획득
플래티넘
파일:대역재 훈장2.png 변호사를 향한 첫 걸음
弁護士への最初の一歩 | Defence Debut
대역전재판1 1화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장3.png 공부 시작!
勉強開始! | Crash Course Candidate
대역전재판1 2화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장4.png 사신
死神 | The Realm of Reaper
대역전재판1 3화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장5.png 런던에 오신 걸 환영합니다
ようこそ、倫敦へ | Landed in London
대역전재판1 4화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장6.png 잠시동안 이별
束の間の別れ | Fleeting Farewell
대역전재판1 5화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
실버
파일:대역재 훈장7.png 이야기는 다시 한번
物語、ふたたび | Susato's Success
대역전재판2 1화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장8.png 모든 수수께끼의 열쇠
全ての謎のカギ | The Key of Knowledge
대역전재판2 2화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장9.png 가면의 정체
仮面の正体 | The Demasking
대역전재판2 3화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장10.png 명콤비 부활
名コンビ復活 | The Legendary Pair
대역전재판2 4화를 「처음부터」 플레이하여 클리어
브론즈
파일:대역재 훈장11.png 여행길
旅立ち | The Risen Resolve
대역전재판2 최종장을 「처음부터」 플레이하여 클리어
실버
파일:대역재 훈장12.png 대역전재판 애호가
大逆転裁判愛好家 | Ace Aficionado
번외편을 모두 클리어
실버
파일:대역재 훈장13.png 몸 단장도 새롭게
装いも新たに | Bespoke Tailor
전원의 코스튬을 변경한 후에 게임을 플레이
브론즈
파일:대역재 훈장14.png 스쿱과 셔블과 샤블
スコップとショベルとシャベル | Ace of Spades
스쿱과 셔블과 샤블에 대한 이야기를 모두 듣는다
골드
파일:대역재 훈장15.png 사다리와 접사다리
はしごと脚立 | The Top Rung
사다리와 접사다리에 대한 이야기를 모두 듣는다
실버
파일:대역재 훈장16.png 제시하기 초급
つきつける初級 | Inconsistency Seer
첫 심문에서 「제시하기」를 성공했다 (각 에피소드 1화)
브론즈
파일:대역재 훈장17.png 추궁하기 초심자
ゆさぶる初心者 | Prime Presser
첫 심문에서 「추궁하기」를 성공했다 (각 에피소드 1화)
브론즈
파일:대역재 훈장18.png 셜로키언
シャーロキアン | The Herlockian
아이리스의 아이디어가 적혀있는 칠판 내용을 모두 봤다
골드
파일:대역재 훈장19.png 튼튼하고 성가신 꼬맹이
うっとうしい健康優良児 | Healthy Curiosity
진찰표의 앞표지, 뒷표지를 전부 조사했다 (대역전재판1·1화)
브론즈
파일:대역재 훈장20.png 딱 맞는 높이
ちょうどいい高さ | Pillow Perfectonist
침대를 조사[6]한다 (대역전재판1·2화)
실버
파일:대역재 훈장21.png 모자장인의 고객
帽子職人のお客様 | Hat Hunter
피해자의 모자를 만든 사람을 밝혀낸다 (대역전재판1·3화)
골드
파일:대역재 훈장22.png 거문고 솜씨
琴の腕前 | Second-Rate Strings
아이리스와의 대화 「왓슨」에 대해 듣기 전에 바이올린을 조사한다
(대역전재판1·4화)
실버
파일:대역재 훈장23.png 그 사람?
あのひと? | The Woman...?
스사토와 동행 중에 홈즈의 방에 있는 벽난로를 조사했다 (대역전재판1·5화)
실버
파일:대역재 훈장24.png 우제와의 추억[???]
ウゼーとの思い出 | Sulky's Story
네미, 탈리에게 말풍선이 나오지 않은 시점에 「캐묻기」를 실시해 우제와의 추억을 두 사람에게서 듣는다
(대역전재판1·5화)
골드
파일:대역재 훈장25.png 아버지의 애원과 호소
父の哀願と懇願 | Father Frustrator
피해자로 「아우치 타케츠치」 「미코토바 유진」 양쪽 모두 지목한다
(대역전재판2·1화)
실버
파일:대역재 훈장26.png 싫은 건 한 방에
嫌な事はいっぺんに | Down In One
비리디언이 가지고 있던 병을 책상에서 떨어뜨리기 전에 조사한다 (대역전재판2·2화)
실버
파일:대역재 훈장27.png 초밥 장인
寿司職人 | The Noodler
홈즈의 질문 「사형수의 "표본"을 쥐고 있는 인물. ...」에 대해 잘못 대답한다
(대역전재판2·2화)
골드
파일:대역재 훈장28.png 자신의 관점
己の立脚点 | Inspirational Roots
반직스에게 완장을 제시한다 (대역전재판2·3화)
실버
파일:대역재 훈장29.png 사제의 유대
師弟の絆 | Best Chips in Town
나루호도가 기절했다 깨어난 뒤 지나와 이야기를 한다 (대역전재판2·4화)
골드
파일:대역재 훈장30.png 아소기 가문[???]
亜双義一族 | Asogi Clan Appreciator
명도 《카루마》에서 증거품을 찾아낸 뒤 다시 「자루 끝」을 조사한다 (대역전재판2·최종장)
실버

7. 평가

파일:메타크리틱 로고.svg
<rowcolor=#ffffff,#dddddd> 플랫폼 메타스코어 유저 평점


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/critic-reviews/?platform|
86
]]


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/user-reviews/?platform|
8.0
]]


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/critic-reviews/?platform|
82
]]


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/user-reviews/?platform|
8.7
]]


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/critic-reviews/?platform|
83
]]


[[https://www.metacritic.com/game/the-great-ace-attorney-chronicles/user-reviews/?platform|
8.4
]]


||<-3><table align=center><table width=500><table bordercolor=#333,#555><table bgcolor=#fff,#191919><bgcolor=#333>
기준일:
2024-03-11
파일:오픈크리틱 로고.svg ||
[[https://opencritic.com/game/11723/the-great-ace-attorney-chronicles| '''평론가 평점 {{{#!wiki style="display: inline-block"]] [[https://opencritic.com/game/11723/the-great-ace-attorney-chronicles| '''평론가 추천도 {{{#!wiki style="display: inline-block"]]


||<-2><table align=center><table width=500><table bordercolor=#1b2838,#555><bgcolor=#1b2838>
기준일:
2023-10-27
파일:스팀 로고 화이트.svg ||
<rowcolor=#fff> 종합 평가 최근 평가
[[https://store.steampowered.com/app/1158850/#app_reviews_hash| 매우 긍정적 (94%) {{{#!wiki style="display:inline-block; font-size:.9em"]] [[https://store.steampowered.com/app/1158850/#app_reviews_hash| 매우 긍정적 (88%) {{{#!wiki style="display:inline-block; font-size:.9em"]]



최다 리뷰수인 스위치판의 메타크리틱이 86점으로, 역대 시리즈의 최대 한계였던 81점[9]을 넘기고 시리즈 최고 점수 타이틀 자리를 획득했다. 유저 평점은 초기에 테러성 점수가 쌓여 굉장히 좋지 않은 편으로 출시되었으나 시간이 흐르며 서서히 오르는 추세이다.

2022년 4월 15일, 전세계 누계 판매량이 50만장을 돌파했음을 발표했다.#

8. 비공식 유저 패치

  • 2022년 3월 25일, 대역전재판 1, 2 3DS판의 한글 패치를 작업했던 팀 갈무리에서 PC판 한글 패치를 공개했다.# 레이튼 교수 VS 역전재판 때처럼 아마추어 더빙이 되어 있다. 특전 영상도 완전 한국어화 돼있으며 15주년 특별법정 영상의 경우 정식 발매된 매체의 요소[10]도 차용돼있다.
  • 스팀판 60fps 및 최적화, 버그 패치 / 음질 상향 패치
    단, 음질 상향 패치를 적용하면 게임의 로딩이 느려져 캐릭터 대사가 느려지는 버그가 있으며, 1편 에필로그에서 스사토의 후일담이 나올 때 BGM이 갑작스럽게 끊긴다.#

9. 기타

  • 아시아에서는 대한민국중국에서만 발매되지 않았는데, 2020년 캡콤 해킹 유출 사태에서 유출된 문서에 의하면 아시아권 중 중국과 한국 유저들은 일본 제국일본군 같은 요소에 가장 민감하게 반응하기 때문에 발매가 어렵다고 판단한 모양이다.[11] 이는 어디까지나 유출된 문서의 내용일 뿐 캡콤 측의 공식적인 답변은 없다.
  • 그리고 예상대로 발매 이후 한국, 중국, 베트남에서 구입은 사실상 불가한 것으로 확정되었다. 상점 페이지는 접속이 되나[12] 사운드 트랙만 구매가 가능한 것으로 확인되었다.

    ESD를 통해 구입할 경우 상점마다 등록 제한 여부가 다르고, 바뀌기도 하므로 해당 ESD에서 제시해주는 구입가능 여부를 확인 후 구입할 필요가 있다.
  • 이 작품 이후 456 합본이 역전재판456 오도로키 셀렉션으로 나오면서 혼자만 이름이 붕뜨게 되었다. 본제가 대역전재판12가 아닌 대역전재판 1&2라는 형식을 하고 있고, 부제도 류노스케 셀렉션이 아니라 나루호도 류노스케의 모험과 각오라는 이름이기 때문이다. 이는 최신 합본 시리즈들과 이름을 맞춘 게 아니라, 이전에 나왔던 대역전재판 1&2 세트 패키지에서 이름을 그대로 따왔기 때문이다. 그래도 "시리즈 이름-넘버링-주인공의 이름"의 구조는 똑같이 따르고 있다. 글로벌판에서는 제목이 "The Great ace attorney chronicles"니 논외.


[1] 대한민국, 중국 본토, 베트남 제외.[2] e-캡콤에서 발매한 대역전재판 2 -나루호도 류노스케의 각오-의 한정판.[3] 2021년 발매 당시 기준, 셜록 홈즈 후기 단편들이 저작권이 풀리지 않았었다. 미국은 공표 후 95년을 적용하기 때문이다. 2023년 셜록 홈즈의 사건집을 끝으로 홈즈 시리즈의 모든 저작권이 소멸되었다.[4] 에필로그에서의 아이리스의 마지막 나레이션인 "그들과 만나고 싶다면 가만히 눈을 감으면 되는 거야."는 "We have but to gently close our eyes, and we are with them(일)/our companions(영) once more."로 약간의 변화가 생겼다.[5] PSN 트로피 한정. 스팀에서는 아이콘으로 간접 구현되었다.[6] 일반적인 조사가 아니라, 3일차의 마지막 공동추리에서 해야 달성된다.[???] 획득 전에는 ??? 처리되어 있다.[???] [9] 역전재판, 역전재판 3, 역전재판 5, 역전재판 6, 4 타이틀이나 된다. 북미서 발매된 적 있는 역전재판 5의 iOS판이 85점이지만 표본이 8개로 매우 적다.[10] 역전재판 애니의 대원방송판 공식 로고, 나루호도 셀렉션의 말풍선과 번역 등이 차용되었다. 때문에 나루호도 류이치는 이의 있소!가 아닌 정발판의 이의 있음!으로 나온다.[11] 실제로 비공식 번역판이 나오기 전에도 대일본제국이라는 표현을 그냥 일본이나 일본국 정도로 표현하는 경우가 많았고, 한국어 비공식 번역판에서도 대일본제국이라는 단어를 그냥 일본 제국으로 표현하는 등 반감을 가진 건 분명하다. 당시 공식 국호명이 대일본제국이기에 시대상과 화자가 일본인임을 감안하면 대일본제국이라 칭해야 맞으나, 그냥 일본 제국이라 쓴 것은 다분히 정치적으로 의도가 담긴 번역. 그나마 대영제국도 영국 제국으로 번역하면서 단순 일본에 대한 반감으로 수정한 것은 아니라는 듯 일관성을 지켰다.[12] 보통 오오카미AOE2HD, 뉴 단간론파 V3 -모두의 살인 신학기-처럼 상점 페이지도 접속 못하는 게 일반적이지만, 대역전재판 1&2는 상당히 이례적인 조치다.