<colcolor=#fff> {{{#!wiki style="margin:-10px" | <tablealign=center><tablebordercolor=#00AAB2><tablebgcolor=#00AAB2> | 에빌리오스 시리즈 곡 목록 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px;" | <tablewidth=100%><colbgcolor=#00AAB2> | |||||
'''''' | <colbgcolor=#00adef> ''' 메인 ''' | |||||
''' 어나더 ''' | ||||||
''' 최종장 ''' | ||||||
''' 원죄 이야기 ''' | ||||||
''' 악의 딸 시리즈 ''' | ||||||
'''''' | ||||||
''' 4개의 종말 시리즈 ''' | ||||||
''' E.A.T 시리즈 ''' | 이야깃거리 Y | |||||
클라리스 수녀의 기묘한 하룻밤 | 마녀와 행복의 꽃 | 리스트란테 시미테로 | ||||
'''''' | ||||||
''' 기타 ''' | ''' 화자 명시 ''' | |||||
''' 화자 불명 ''' | ||||||
''' 타 시리즈1 ''' | ||||||
1. 세계관 미포함이나 EVILS EXTRA 앨범에 수록됨 |
<colbgcolor=#FEFDCD><colcolor=#212529> 合わせ鏡の使者 (Angel Mirror | 맞거울의 사자) | |
가수 | 카가미네 린·렌 |
작곡가 | |
작사가 | |
조교자 | |
투고일 | 2017년 11월 12일 |
[clearfix]
1. 개요
mothy_악의P가 제작한 곡. E.A.T 시리즈에 속해 있다. 루시페니아 4매경과 연관이 있어 보인다.[1]2. 영상
|
3. 미디어 믹스화
3.1. 앨범 수록
- gLoR10us (2017.11.12.)
- 동인 앨범 15집 《EVILS EXTRA》
4. 가사
카가미네 린 | 카가미네 렌 | 합창 |
この世から音楽が滅び始めた時 | |
코노 요카라 온가쿠가 호로비 하지메타 토키 | |
이 세상에서 음악이 스러지기 시작한 때 | |
天から舞い降りた二枚の合わせ鏡 | |
텐카라 마이오리타 니마이노 아와세 카가미 | |
하늘에서 내려 앉은 두 장의 맞거울 | |
初めての音色はすでに奏でられている | |
하지메테노 네이로와 스데니 카나데라레테 이루 | |
처음의 음색은 이미 연주되고 있어 | |
次に始まるのは黄金の使者たちの物語 | |
츠기니 하지마루노와 오-곤노 시샤타치노 모노가타리 | |
다음에 시작되는 것은 황금의 사자들의 이야기 | |
たとえどんな悲惨な曲でも歌ってあげましょう | |
타도에 돈나 히산나 쿄쿠데모 우탓테 아게마쇼- | |
비록 어떤 비참한 곡이라도 노래해 드릴게요 | |
表裏一体 二人いれば真実が見える | |
효-리잇타이 후타리 이레바 신지츠가 미에루 | |
표리일체 두 사람 있으면 진실이 보여 | |
あなたの願いは何ですか? | |
아나타노 네가이와 난데스카? | |
당신의 소원은 무엇입니까? | |
栄光かそれとも悲劇か | |
에-코-카 소레토모 히게키카 | |
영광인가 아니면 비극인가 | |
我々二人が歌ったならば | |
와레와레 후타리가 우탓타나라바 | |
우리들 두 사람이 노래한다면 | |
全て解決しますよ | |
스베테 카이케츠시마스요 | |
전부 다 해결합니다요 | |
滑舌は気にしないように | |
카츠제츠와 키니 시나이 요-니 | |
발음은 신경쓰지 마시길 | |
誰にでも弱点はあるもの | |
다레니데모 쟈쿠텐와 아루모노 | |
누구에게라도 약점은 있는 걸 | |
反響し響き合う旋律 | |
한쿄-시 히비키아우 센리츠 | |
반향하며 서로 울리는 선율 | |
合わせ鏡の加護を | 信じなさい |
아와세 카가미노 카고오 | 신지나사이 |
맞거울의 가호를 | 믿으세요 |
救いを求めて使者に群がる民 | |
스쿠이오 모토메테 시샤니 무라가루 타미 | |
구제를 구하러 사자에게 모인 인민 | |
思い思いの曲 歌わせようとした | |
오모이오모이노 쿄쿠 우타와세요-토 시타 | |
각자마다 생각의 곡 노래하게하려고 했다 | |
使者はけして拒まぬ どんな曲も歌う | |
시샤와 케시테 코바마누 돈나 쿄쿠모 우타우 | |
사자는 절대로 막지 않아 어떤 곡이든 노래해 | |
それこそが彼らの使命なのだから | |
소레코소가 카레라노 시메-나노다카라 | |
그것이야말로 그들의 사명인 것이니까 | |
人の本性を映し続ける鏡 | |
히토노 혼쇼-오 우츠시 츠츠케루 카가미 | |
사람의 본성을 계속해서 비추는 거울 | |
やがて使者たちはその翼を失った | |
야가테 시샤타치와 소노 츠바사오 우시낫타 | |
머지않아 사자들은 그 날개를 잃었다 | |
「それでも構わない」使者たちの顔は晴れやかだった | |
「소레데모 카마와나이」 시샤타치노 카오와 하레야카닷다 | |
「그렇대도 상관 없어」 사자들의 얼굴은 환했었다 | |
それは僕らが人間に 近づけた証 | だから |
소레와 보쿠라가 닌겐니 치카즈케타 아카시 | 다카라 |
그것은 우리들이 인간에 가깝게 한 증표 | 이니까 |
あなたの願いは何ですか? | |
아나타노 네가이와 난데스카? | |
당신의 소원은 무엇입니까? | |
栄光かそれとも悲劇か | |
에-코-카 소레토모 히게키카 | |
영광인가 아니면 비극인가 | |
我々二人が歌ったならば | |
와레와레 후타리가 우탓타나라바 | |
우리들 두 사람이 노래한다면 | |
全て解決しますよ | |
스베테 카이케츠시마스요 | |
전부 다 해결합니다요 | |
滑舌は気にしないように | |
카츠제츠와 키니 시나이 요-니 | |
발음은 신경쓰지 마시길 | |
誰にでも弱点はあるもの | |
다레니데모 쟈쿠텐와 아루모노 | |
누구에게라도 약점은 있는 걸 | |
反響し響き合う旋律 | |
한쿄-시 히비키아우 센리츠 | |
반향하며 서로 울리는 선율 | |
合わせ鏡の加護を――信じて | |
아와세 카가미노 카고오 신지테 | |
맞거울의 가호를 믿으라 | |
我々がもしも悪に見えるのなら | |
와레와레가 모시모 아쿠니 미에루노나라 | |
우리들이 만약 악하게 보이는 것이라면 | |
それはきっとあなた自身の姿 | |
소레와 킷토 아나타 지신노 스가타 | |
그것은 분명 당신 자신의 모습 | |
我々は合わせ鏡に過ぎない | |
와레와레가 아와세 카가미니 스기나이 | |
우리들은 맞거울에 지나지 않을 뿐 | |
真実を映す鏡 | |
신지츠오 우츠스 카가미 | |
진실을 비추는 거울 | |
さあ共に歌い踊ろう | |
사- 토모니 우타이오도로- | |
자 함께 춤추고 노래하자 | |
欲望を吐き出し続けろ | |
요쿠보-오 하키다시 츠츠케루 | |
욕망을 계속해서 토해내 | |
反響し響き合う旋律 | |
한쿄-시 히비키아우 센리츠 | |
반향하며 서로 울리는 선율 | |
合わせ鏡の加護を | 信じなさい |
아와세 카가미노 카고오 | 신지나사이 |
맞거울의 가호를 | 믿으세요 |
|