{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#FCF8EC><tablebgcolor=#FCF8EC> | Led Zeppelin III Track listing | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | Side A | |||
<rowcolor=#000000> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
<colcolor=#000000,#FCF8EC> 1 | Immigrant Song | 2:26 | ||
2 | Friends | 3:54 | ||
3 | Celebration Day | 3:30 | ||
4 | Since I've Been Loving You | 7:24 | ||
5 | Out on the Tiles | 4:07 | ||
Side B | ||||
<rowcolor=#000000> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
1 | Gallows Pole | 4:58 | ||
2 | Tangerine | 3:12 | ||
3 | That’s the Way | 5:37 | ||
4 | Bron-Y-Aur Stomp | 4:17 | ||
5 | Hats Off to (Roy) Harper | 3:42 | ||
Gallows Pole | |
<colbgcolor=#FCF8EC><colcolor=#000000> 앨범 발매일 | 1970년 10월 5일 |
수록 앨범 | |
스튜디오 | 헤들리 그레인지 |
장르 | 포크 록, 블루스 록 |
원곡 | 전통 민요 |
작사/작곡 | 플랜트-페이지 |
연주자 |
|
러닝 타임 | 4:58 |
프로듀서 | 지미 페이지 |
스튜디오 | 헤들리 그레인지 |
레이블 |
[clearfix]
1. 개요
음원 | 1994년 라이브 |
2. 상세
원곡은 ‘The Maid Freed from the Gallows’라는 수백년 된 영국 전통 민요이다. 정해진 가사가 없이 구전되어 왔기에 부르는 사람마다 가사는 매번 달랐는데, 공통적으로 사형 판결을 받은 한 처녀가 사형 집행인에게 자신의 자유를 사 달라고 간청한다는 메인 스토리에 기반한다. 기록상에서 처음 이 노래를 리메이크한 가수는 ‘프란시스 제임스 차일드’라는 가수로, 무려 19세기까지 거슬러 올라간다.그 이후로도 제목이 수없이 바뀌어 가면서 수많은 아티스트들에 의해 커버되었는데, 모든 곡들이 공통적으로 “Hangman, hangman, hold it a little while”이라는 구절로 시작되며 세부 내용은 조금씩 차이가 있다. 그중에서도 현대에는 레드 제플린의 버전이 가장 유명한데, 레드 제플린 버전은 Gallows Pole, 즉 ‘교수대’라는 제목으로 커버한 버전이다. 레드 제플린 버전의 가사는 한마디로 요약하자면 집행인의 먹튀(…)인데, 사형을 운운하고 성관계를 암시하는 가사 때문에 박정희 대통령의 군사 정권 시절이었던 한국에서는 금지곡 처리를 받았다. 이후에 1983년 한국에 오아시스 레코드를 통해 처음으로 정식 라이센스 발매되었던 Led Zeppelin III 앨범에도 수록되지 못하였다가 근래에 들어서 수록되기 시작하였다.
초반부는 잔잔한 포크 분위기로 시작되지만, 후반부로 갈수록 곡의 템포가 상당히 빨라지고 흥겨워지기에 포크 록뿐만 아니라 블루스 록으로도 분류되는 편이다. 존 폴 존스는 이 곡에서 베이스와 더불어 만돌린을 연주하여 음의 풍부함을 더했고, 로버트 플랜트 또한 원곡과는 달리 3옥타브 대의 샤우팅을 더하면서 중후반부에 곡을 더 흥겹게 만드는 데 기여하였다.
1971년 경에는 꾸준히 라이브를 했으나 이후에는 라이브 셋리스트에서 빠졌다.
3. 가사[1]
Gallows Pole Hangman, hangman, hold it a little while 집행인이시여, 집행인이시여, 조금만 기다려 주시오 Think I see my friends coming 나의 친구들이 오고있는 것 같소 Riding a many mile 먼 길을 달려서 말이오 Friends did you get some silver? 친구들이여, 은화를 가져왔는가? Did you get a little gold? 금화를 가져왔는가? What did you bring me my dear friends 친구들이여, 나의 처형을 막기 위해 To keep me from the gallows pole? 무엇을 가져왔는가? What did you bring me to keep me from the gallows pole? 나의 처형을 막기 위해 무엇을 가져왔는가? I couldn't get no silver, I couldn't get no gold 은화도, 금화도 가져올 수 없었네 You know that we're too damn poor 자네도 자네의 처형을 막기엔 To keep you from the gallows pole 우리가 너무 가난하다는 걸 알지 않은가 Hangman, hangman, hold it a little while 집행인이시여, 집행인이시여, 조금만 기다려 주시오 I think I see my brother coming 나의 아우가 오고 있는 것 같소 Riding a many mile 먼 길을 달려서 말이오 Brother, did you get me some silver? 아우여, 은화를 좀 가져왔는가? Did you get a little gold? 금화를 좀 가져왔는가? What did you bring me, my brother 아우여, 나의 처형을 막기 위해 To keep me from the gallows pole? 무엇을 가져왔는가? Brother, I brought you some silver 형님, 은화를 좀 가져왔소 I brought a little gold, 금화도 좀 가져왔소 I brought a little of everythin 내가 가져올 수 있는 것들을 최대한 가져왔소 To keep you from the gallows pole 형님의 처형을 막기 위해 말이오 Yes, I brought you to keep you from the gallows pole 형님의 처형을 막기 위해 가져왔소 Hangman, hangman, turn your head awhile 집행인이시여, 집행인이시여, 고개를 좀 돌려보시오 I think I see my sister coming 나의 누이가 오고 있는것 같소 Riding a many mile, mile, mile 먼 길을 달려서 말이오 Sister, I implore you, take him by the hand 누이여, 애원하건대 그를 품고 Take him to some shady bower 으슥한 곳으로 데려가 Save me from the wrath of this man 그의 분노를 잠재워주게 Please take him 제발 그를 데려가 Save me from the wrath of this man, man 나를 이 자의 분노로부터 구해주게 Hangman, hangman, upon your face a smile 집행인이시여, 집행인이시여, 표정이 풀리신 듯하오 Pray tell me that I'm free to ride 제발 내가 떠나도 좋다고 해 주시오 Ride for many mile, mile, mile 멀리, 멀리 말이오 Oh, yes, you got a fine sister 그래, 넌 아름다운 누이가 있지 She warmed my blood from cold 그녀는 내 차갑던 피를 데워 She brought my blood to boiling hot 뜨겁게 끓게 해주었어 To keep you from the gallows pole, pole, pole, pole, yeah 널 처형으로부터 지키기 위해 말이야 Your brother brought me silver 네 아우는 내게 은화를 가져다 주었고 Your sister warmed my soul 네 누이는 내 영혼을 데워 주었지만 But now I laugh and pull so hard 난 이제 웃으며 손잡이를 당겨 And see you swinging on the gallows pole, yeah 네가 교수대에 매달린 걸 보게 되겠군 But now I laugh and pull so hard 난 이제 웃으며 손잡이를 당겨 And see you swinging on the gallows pole, pole, pole 네가 매달린 꼴을 보게 되겠지 Swingin' on the gallows pole 교수대에 매달린 꼴을 Swingin' on the gallows pole 교수대에 매달린 꼴을 Swingin' on the gallows pole 교수대에 매달린 꼴을 Swingin' on the gallows pole 교수대에 매달린 꼴을 |