최근 수정 시각 : 2024-11-30 10:54:14

In Hell We Live, Lament


파일:mililogo2.jpg
Mili의 싱글
<colbgcolor=#61b5b7><colcolor=#fff> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -7px"
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:20%; min-height:2em"
{{{#!folding [ '12~'14 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -5px; word-break: keep-all"
Chocological Friction Utopiosphere
YUBIKIRI-GENMAN
Witch’s Invitation Past the Star­gazing Season Rosetta
Fable Colorful
}}}}}}}}}
[ '15~'16 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> UFO ||<width=1000> Vulnerability ||<width=33.3%> ||
Bathtub Mermaid Space Colony world.execute (me) ;
RTRT
[ '17~'18 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> 幾年月 ||<width=1000> Rubber Human ||<width=33.3%> Opium ||
奶水 Mushrooms Mirror Mirror
Camelia Lemonade
Rightfully Within
[ '19~'20 ]
[ '21~'22 ]
[ '23~'24 ]
}}} ||


1. 개요2. 가사3. 기타

1. 개요

Full ver. MV
PV ver. MV
Let's Lament ver.
우리가 살아가는 지옥에서, 애탄할지어다
음악 프로젝트 그룹 Mili의 곡. Mili의 보컬리스트 Cassie와 MYTH & ROID의 보컬리스트 KIHOW의 듀엣 곡이다.

Project Moon의 인디 게임 Limbus Company의 테마곡이다. 2021년 12월 20일 풀버전 음원이 공개됐다. 게임 실행 시 타이틀 화면에서도 inst 버전으로 흘러나오며, inst임에도 사운드가 비게 들리지 않아 상당히 호평받고 있다.

공식 MV 일러스트는 이쪽.

2. 가사

||<tablewidth=500><tablealign=center><bgcolor=white,#1f2023><color=#373a3c,#ddd> Cassie KIHOW 합창

I walked down a path
나는 길을 따라 걸었네

Leading to the past
과거로 향하는 길을

Stole from the tree’s hands
뻗어나온 나뭇가지에서 무언갈 훔쳤지

A regretter’s friend -- the forbidden fruit
후회하는 이의 벗, 금단의 열매를

I bite off the skin
그 열매의 껍질을 물어뜯어

Chewing on its tender flesh
부드러운 과육을 씹으며

Quaff down its lukewarm pus
그 속의 뜨뜻미지근한 고름을 삼켰네

You became the “me” who you despised
그렇게 당신은 그렇게나 경멸하던 "내"가 되었지

We swallowed the time
우리는 시간을 집어삼켰네

Let us rewind
되감아보자


Limbus Company PV에서 잘린 가사 보기
Lament
애탄할지어다

If you wanted me to speak
내가 말하기를 원했다면

If you wanted me to think
내가 생각하기를 원했다면

If you wanted me to carry on our dreams
내가 우리의 꿈을 짊어지고 가기를 원했다면

Each loop we live through (each loop we live through)
반복되는 시간을 겪을 때마다 (반복되는 시간을 겪을 때마다)

The standards inside me, the line I drew for me
내 내면의 기준이, 스스로가 넘지 않게 그었던 선이

Lowers to the earth
바닥까지 떨어지고 마네

Lament
애탄할지어다

Why’d you make my voice stutter?
왜 내 목소리가 떨리게 만든 건가요?

Why do truths never matter?
왜 진실은 항상 소용이 없는 건가요?

Why’d you curse me with “you’re a natural born genius”?
왜 “너는 타고난 천재야” 같은 말로 나를 저주한 건가요?

Endless inferno (inferno)
끝없는 지옥 (지옥)

Counter-clock we rose
반시계 방향으로 우린 올라갔고

Counter-clock we reload
반시계 방향으로 돌아가 다시 불러오네

Tick tick tock
똑 똑 딱

Replayed thoughts
반복재생되는 생각들

Forget me not
나를 잊지 말아줘요

I’m inside the empathic light
나는 인정 넘치는 빛 속에 있네

I bite off your skin
당신의 피부를 물어뜯어

Exposing the angels on your ribs
당신의 갈빗대에 있는 천사들을 드러내자

They stare at us
우리를 쳐다보네

Hello, how may I help you today?
"안녕하세요, 무엇을 도와드릴까요?"

Please, a one-way ticket to heaven
"천국행 편도 승차권 한 장 부탁드려요"

Buckled up on velvet seats
비단 좌석에 안전띠를 매고 앉아

Sceneries were passing by
지나가는 풍경들을 바라보니

Not so different from our hell
우리의 지옥과 별반 다를 것이 없네

Not so different from our home
우리의 집과 별반 다를 것이 없네

Then I realized
그때 난 깨달았지

Someone’s heaven could be the source of my torment
타인의 천국이 내 고통의 원천이 될 수 있다는 것을

Life is allowing yourself
삶이란 감수하는 것

||<tablealign=center><tablebgcolor=white,#1f2023><tablebordercolor=white,#1f2023><color=#373a3c,#ddd> - ||<|3> Allowing yourself to step on fire, shed tears on bloodied routes
불을 즈려밟고, 피칠갑된 길 위에 눈물을 뿌리는 것을 ||
Life is to consume
삶이란 소비하는 것
Life is to become food for each other, no matter evil or good
삶이란 선악을 따지지 않고 서로의 먹이가 되는 것
Life is fairness, life is inequality
삶이란 공정한 것, 삶이란 불공평한 것
Eternally in hell
영원히 지옥 속에서
Life is in the motion We live
By default
삶은 원래부터 끊임없이 돌아가는 것이니까 우리는 당연한 듯 살아가네


Lament
애탄할지어다

If you wanted me to live
내가 살기를 원한 거라면

If you want me to forgive
내가 용서를 베풀기를 원한 거라면

If you want us to pretend like we’re civilized humans
우리가 문명 사회의 인간인 것처럼 행세하기를 원한 거라면

Each loop we die through (each loop we die through)
반복되는 시간 속에서 죽을 때마다 (반복되는 시간 속에서 죽을 때마다)

The justice inside me, the ego fending me
내 내면의 정의가, 나를 지키는 자존심이

Rationalize my sin
나의 죄를 정당화하네

Lament
애탄할지어다

Why do deaths end my torture?
왜 죽음은 내 고통을 끊는 건가요?

Why can’t anyone feel my hurt?
왜 누구도 나의 아픔을 느낄 수 없는 건가요?

Why’d you crown the most violent to be champions?
왜 가장 잔혹한 이들에게 영예를 안기는 건가요?

In this inferno (inferno)
이 지옥에 (지옥에)

We built for ourselves
우리가 스스로 만든

Reviving each other in this hell
이 지옥 속에서 서로를 부활시키며
[*합창 마지막 후렴구에서는 배경에 인공어 합창이 등장한다. 가사는 다음과 같다.

Nell inferrna
Ques te anim?
Ques sej mentalle?
Ques io fuocca?
Ques qui Diavola?
Cossa non naturha
Via si violenzalle
Bruschia sej diva
Verha ignisa
A! Lamenta, lamenta
Cis senza
Lamenta, lamenta, lamenta
Nell inferrna
] ||

3. 기타

모모카슈의 트윗에 따르면 Lament는 인공어로 단테에 대한 존경의 표시로 이탈리아어와 비슷하게 작사했다고 한다.#

또, Lament는 지옥에서 자신들의 자아에게 기도하는 기도자들의 단어, 지옥판 아멘이라는 이미지를 가지고 있다고 한다.# 덕분에 관련 커뮤니티는 죄다 놀랄 일이 있으면 라멘트를 외치고 있다.

If와 Why로 시작하는 총 12개의 가사가 각각 림버스 컴퍼니에 나오는 12명의 죄수들에게서 따왔고 이 가사가 나오는 순서대로 캐릭터의 PV가 공개되는 것이라는 추측이 있다. 참조.[1] 이쪽도참고해 보자. 또한 7장이 공개되면서 각 순서와 수감자의 스토리가 관련이 높다는데 힘이 실어주게 되었다.

한국어 자막 싱크가 1초 가량 느리다.

혹은 If와 Why가 연결되어서 앞뒤가 반대되는 하나의 모순된 문장이 나온다는 점[2]에서 도시의 부조리함을 토해내는 가사가 아니냐는 추측 또한 유력하다. 직접 한번 붙여서 비교해보자.
IfWhy
If you wanted me to speak(내가 말하기를 원했다면)Why’d you make my voice stutter?(왜 내 목소리를 떨리게 만든 건가요?)
If you wanted me to think(내가 생각하기를 원했다면)Why do truths never matter?(왜 진실은 항상 소용이 없는 건가요?)
If you wanted me to carry on our dreams(내가 우리의 꿈을 짊어지고 가기를 원했다면)Why’d you curse me with “you’re a natural born genius”?(왜 “너는 타고난 천재야” 같은 말로 나를 저주한 건가요?)
If you wanted me to live(내가 살기를 원한 거라면)Why do deaths end my torture?(왜 죽음은 내 고통을 끊는 건가요?)
If you want me to forgive(내가 용서를 베풀기를 원한 거라면)Why can’t anyone feel my hurt?(왜 누구도 나의 아픔을 느낄 수 없는 건가요?)
If you want us to pretend like we’re civilized humans(우리가 문명 사회의 인간인 것처럼 행세하기를 원한 거라면)Why’d you crown the most violent to be champions?(왜 가장 잔혹한 이들에게 영예를 안기는 건가요?)

이 외에도 죄에 대한 상징성과 시간 여행을 암시하는 가사들이 많이 나온다. 인터뷰에 따르면 과거와 미래의 여행자를 나타낸 곡이라고. 그림은 한 여성이 기계에서 빠져나오려는 듯한 그림으로 마치 자궁처럼 보이기도 한다. 금지된 열매, 갈비뼈 등의 묘사로 이브를 떠올리게 한다. 지옥과 현실이 비슷하다(혹은 같다)라는 것을 깨닫고, 살려면 죄를 지을 수밖에 없다는 것을 언급하는데[3], 이는 림버스 컴퍼니의 주제인 죄를 받아들여라(직면하라)는 것과 기독교의 원죄 개념과도 유사하다. 곡의 말미에는 주변 시계에 초점이 맞춰지며 끝난다. 자세히 보면 여성이 뻗은 손이 이 시계를 향한다. 시계이기 때문에 주인공 그 자체를 상징하는 거 아니냐는 가설도 있다. 때문에 여기서 나오는 두 화자가 각각 과거의 여행자/미래의 여행자로 즉, 기억을 잃기 전 단테/기억을 잃은 단테일거라는 해석도 있다.

마지막의 합창 파트는 인공어지만, 비슷한 발음의 이탈리아어로 대입하여 해석하면 다음과 같은 해석이 나온다.# 그리고 합창 파트가 림버스 컴퍼니의 수감자를 상징하는 구절이 아니냐는 주장도 있다.
Nell inferrna
지옥에서
Ques te anim?
영혼이란 무엇인가?
Ques sej mentalle?
마음이란 무엇인가?
Ques io fuocca?
불이란 무엇인가?
Ques qui Diavola?
악마란 무엇인가?
Cossa non naturha
자연스럽지 못한
Via si violenzalle
악독하고 폭력적인 길에서
Bruschia sej Divas
여신은 자신을 불태워
Verha ignisa
진실을 감추네
A! Lamenta, lamenta
아! 애탄하고 애탄하라
Cis senza
홀로 외로이
Lamenta, lamenta, Lamenta
애탄하고 애탄하고 애탄할지어다
Nell inferrna
이 지옥에서

tj노래방에 수록되었다. 곡번호는 68474.
[1] 비록 수감자 pv가 해당 곡의 가사에 맞춰 나온다는 추측은 틀렸지만 가사의 해석 자체에는 일리가 있다.[2] 잘 들어보면 해당 부분의 화성도 서로 반대 구조로 진행한다.[3] '삶이란 선악을 따지지 않고 서로의 먹이가 되는 것', '삶은 원래부터 끊임없이 돌아가는 것이니까'