최근 수정 시각 : 2024-08-31 10:42:45

나 아에서 넘어옴
나 아
부수
나머지 획수
<colbgcolor=#fff,#1f2023>
, 3획
총 획수
<colbgcolor=#fff,#1f2023>
7획
중학교
-
일본어 음독
일본어 훈독
われ, わ
-
표준 중국어
* 연한 빨간색으로 표기된 신자체는 본래 한자가 비상용한자임을 나타냄
  • 괄호를 친 독음은 특이한 상용독음을, 연한 빨간색으로 표기된 독음은 비상용독음 또는 본래 한자가 비상용한자임을 나타냄

1. 개요2. 상세3. 용례
3.1. 단어3.2. 인명
3.2.1. 실존인물3.2.2. 가상인물
3.3. 지명3.4. 일본어3.5. 창작물
3.5.1. 한국어3.5.2. 중국어3.5.3. 일본어
4. 유의자5. 상대자6. 고사성어7. 인명
7.1. 실존 인물7.2. 가상 인물
8. 지명9. 모양자

[clearfix]

1. 개요

我 획순
파일:我-order.gif
我는 '나 아'라는 한자로, 1인칭 대명사 ''를 의미한다.

2. 상세

유니코드는 U+6211에 배당되었고, 창힐수입법으로는 竹手戈(HQI)로, 주음부호로는 ㄨㄛˇ로 입력한다.

얼핏 보면 (손 수) 자와 (창 과) 자가 합쳐진 회의자처럼 보이지만, 手 자의 형태가 보이기 시작한 건 예서 때부터이고, 원래는 삼지창이 나 있는 쟁기 비스무리한 도구를 본뜬 상형자이다. 이후 본래의 뜻과는 상관 없이 소리를 빌려 와 '나'라는 의미로 가차되었다.

상~서주 시대에는 '1인칭 복수 대명사', 즉 '우리'를 뜻하였으나 전국시대를 거쳐 한(漢)대가 되면 단복수에 상관없이 '1인칭'을 뜻하게 된다.

한국어에서 아(我)는 불교 용어로 '사물의 근원에 있는 독립 영원의 주체'를 가리킨다. 이와 관련한 글로 2015학년도 대학수학능력시험 국어 B형 지문으로도 나왔던 신채호의『我와 非我의 투쟁』이 있다.

표준중국어 및 대부분 방언에서는 현재도 사용되는 1인칭 대명사이며, 복수형은 워먼(我们, wǒmen)이다. 다만 객가어에서는 𠊎(亻+ 厓)라는 자를 사용한다.

광동어 백화문에서도 매우 많이 보이는 1인칭 대명사이다. ngo5라 읽으며 복수형은 我哋 ngo5 dei6 이다.

일본어에서도 자신을 뜻하는 와레(我, われ)로 쓰이지만, 현재는 문어체 성격이 강하다. 일본에서 일상적으로는 1인칭으로 를 많이 쓴다. 와레의 복수형은 와레라(我ら/我等, われら) 또는 와레와레(我々[1], われわれ)이다. 또한 1인칭 속격(나의/내)에 해당하는 연체사 와가(我が, わが)가 있다.

베트남어로 Nga인데 한국어 표기법으로는 ng 자체가 한글로 표기할 수 없는 탓에 어감이 좋지 않다.

3. 용례

3.1. 단어

3.2. 인명

3.2.1. 실존인물

3.2.2. 가상인물

3.3. 지명

3.4. 일본어

  • 케가([ruby(怪我,ruby=けが)]) 1. 상처 2. 잘못

3.5. 창작물

3.5.1. 한국어

3.5.2. 중국어

3.5.3. 일본어

4. 유의자

5. 상대자

6. 고사성어

  • 무아몽중(無我夢中): 자기를 모르고 꿈속에 있다, 자신을 잊을 정도로 열중한다. - 논어
  • 물아일체(物我一體)
  • 박아이문(博我以文): 글로써 나를 넓힌다, 책을 읽음(공부함)으로써 자신을 개발한다. - 논어
  • 아가사창(我歌査唱): 내가 부를 노래를 사돈이 부른다, 책망 받을 사람이 오히려 그 말을 한다.
  • 아시타비(我是他非): 나는 옳고 남은 그르다.[2]
  • 아전인수(我田引水): (남의)물을 자신의 밭에 댄다. 자신의 이익만 우선으로 한다.
  • 유아독존(唯我獨尊)

7. 인명

7.1. 실존 인물

7.2. 가상 인물

8. 지명

9. 모양자

  • 옳의 의(義)
  • 또한 중국어에서 배고프다(饿, è), 거위(鹅, é), 나방(蛾, é), 러시아(俄, é) 등의 모양자로도 사용된다.


[1] 반복 부호 를 사용한다[2] 유래가 불분명하나 2020년 올해의 사자성어에 채택되었다.[3] 성씨를 직역하면 '나의 아내'라는 뜻. 이 캐릭터의 성격을 고려해보면 꽤 의미심장하다.[4] 가사이 유노의 부모님[5] 직역하면 '나를 넘어 (타인의) 몸을 입는 아이'라는 뜻. 처음 등장했을 때는 스포일러 방지 차원에서 카타카나로만 표시되었다.[6] 이쪽도 성씨를 직역하면 '나의 아내'라는 뜻이 되지만 반대로 훈독한 케이스다. 게다가 '아가츠마'와 '가사이' 모두 실제 실존하는 일본의 성씨이기도 하다.