1. 개요
男便 | Husband남편은 혼인하여 여자의 짝이 된 남자를 의미한다. 특정한 사람과의 결혼 관계가 아닌 기혼 사실만을 일컬을 때는 '유부남'이라고 부르기도 한다.
남편을 부르는 호칭으로는 남편(男便)[1], 낭군(郞君)[2], 부군(夫君)[3], 서방(書房), 《호칭》여보, 당신, 그이, 지아비 등이 있다. 아내의 경우 대체적인 표현이 많아서[4] 실제 저리 부르는 사람은 적은 편인데 비해 남편은 그런 표현이 적다. 그래서 보통 '남편', '바깥사람', '애(기) 아빠', '○○ 아빠' 등으로 불리는 게 일반적이다.
2. 여담
- 일본에서는 남편을 夫(옷토)라고 하며, 제3자에게 자신의 남편을 지칭할 때나 타인의 남편을 부를 땐 主人(슈진), 旦那(단나) 등의 표현도 쓰인다. 이 중 主人(슈진, 주인)은 1900년 전후로 남편을 가리키는 용도로 쓰이기 시작하여 전후(戦後)에는 그 용법이 완전히 자리잡은 호칭으로 가장이 가주로서 절대적 권력을 가지던 일본의 과거 가부장적 문화에 기인한다. 현대일본어연구회(現代日本語研究会), 配偶者を呼ぶことば 27~43페이지(PDF)[5] 다만, 가부장적 문화가 많이 사라진 현대사회에 와서는 '옷토'가 일반적으로 가장 많이 쓰이고 '슈진'이나 '단나' 등의 표현도 집 주인이나 주인님같은 뜻이 아니라 그냥 '남편' 이라는 뜻으로 쓰이는 경우가 대다수이다.
- 비유적으로 출두천(出頭天)이라 하기도 했는데, 天에서 위로 획을 하나 더 그으면 夫가 되기 때문이다.
- 신랑(新郞 / bridegroom, groom)은 결혼식 전후 혹은 신혼 초의 갓 결혼한 남편을 가리키는 표현인데, 간혹 결혼한지 한참 지난 경우에도 아내가 자신의 남편, 혹은 타인이 상대방의 남편을 일컫어 "우리 신랑이~", "너희 신랑은~" 처럼 '남편'을 '신랑'으로 부르는 여성들을 종종 볼 수 있다. 결혼식 이후 시간이 지나면 쓰이지 않는 신부 호칭과는 달리 신랑은 남편을 지칭하는 일종의 관용어처럼 자주 쓰는 표현이다. 엄밀히 따지면 신혼이 아닌 배우자를 신랑이라는 표현은 엄연히 틀린 말이므로 남편이라고 호칭하는 것이 맞긴 하다.
- 자식이 생기고 나면 기러기 아빠와 같이 가정에서 소외되어 외로워지는 일도 있는 등, 안타까운 위치가 되기도 한다. 그러나 가정폭력을 아내와 자식에게까지 휘두르는, 그 반대의 경우도 있다.
- 때로, 여성들이 자신이 좋아하는 무언가를 부를 때 사용하기도 한다. 예) ~는 나의 남편
- 고어로는 "샤님" 이라고 한다.
- 여왕의 남편은 국서라고 한다. 한편 대통령이 여성인 경우 남편을 어떻게 불러야 할지 논란이 있는데, 원래 영부인에 대응되는 표현으로 남의 남편을 높여 부르는 말은 '부군(夫君)'이다.
- 영어로는 'First Mate'라는 말이 제기된 바 있지만 일반적으로 'First Gentleman' 이라는 표현을 쓴다.
3. 관련 문서
[1] 반대로 아내를 일컫는 말 중에는 여편네(女便네)가 있다.[2] 일반적으로는, 남편보다 격식이 있는 존칭어로 쓰인다. 그래서 일반적으로는 '낭군님'이라고 부른다.[3] 일반적으로는 '여왕의 남자'라는 뜻이다. 하지만, 현대사회에는 왕이 없기 때문에 관례적으로 '여자 대통령의 남편'이라는 뜻이 된 것이다.[4] (남의 아내를 높여서) 부인, 사모님, (자기 아내를 허물없이 낮춰서) 마누라, (윗사람 앞에서 자기 아내를 낮춰서, 혹은 아랫사람의 아내를 칭하여) 처, (외래어 표현인) 와이프, 그 외 색시, 안사람, 집사람, 애기 엄마, 00 엄마...[5] 이를 1898년에 제정되어 1947년까지 지속된 메이지 민법 이에 제도(家制度)의 잔재로 보는 시각도 있다.