우랄어족 Uralic Languages | ||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -12px" | 우랄조어† | |||
사모예드어파 | 네네츠어 · 셀쿠프어 · 에네츠어 · 응가나산어 | |||
핀우그르어파 | 핀페름어파 | 발트핀어군 | 북 | 핀란드어 · 카렐어 · 루드어 · 크벤어 · 잉그리아어 · 벱스어 |
남 | 에스토니아어 · 버로어 · 세토어 · 리보니아어 · 보트어 | |||
사미어군 | 서 | 서남 사미어 (남부 사미어 · 우메 사미어) | ||
서북 사미어 (북부 사미어 · 피테 사미어 · 룰루 사미어) | ||||
동 | 본토 사미어 (이나리 사미어 · 아칼라 사미어† · 케미 사미어† · 스콜트 사미어 · 카이누 사미어†) | |||
반도 사미어 (킬딘 사미어 · 테르 사미어) | ||||
마리어군 | 산지 마리어 · 초지 마리어 | |||
모르드바어군 | 에르자어 · 목샤어 | |||
페름어군 | 코미어 (코미지랸어 · 코미페르먀크어 · 코미야즈바어) · 우드무르트어 | |||
우그르어파 | 헝가리어 | |||
오브우그르어군 | 한티어 · 만시어 | |||
미분류 | 메랴어† · 메쇼라어† · 무롬어† | }}}}}}}}} |
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px; word-break: keep-all;" | <colcolor=#fff><colbgcolor=#003580> 상징 | <colcolor=#000,#fff>국가 · 국기 |
역사 | 역사 전반 · 핀란드 대공국 · 핀란드 왕국 · 핀란드 내전 · 겨울전쟁 · 계속전쟁 · 라플란드 전쟁 | |
정치 | 정치 전반 · 핀란드 대통령 · 핀란드 총리 · 핀란드 의회 · 정부 · 핀란드/행정구역 | |
외교 | 외교 전반 · 핀란드 여권 · 유럽연합 · 북유럽 협의회 · 북극이사회 · 파시키비-케코넨 독트린 · 핀란드화 | |
경제 | 경제 전반 · | |
교통 | 철도 환경(노선) · 헬싱키 노면전차 · 헬싱키 지하철 · 탐페레 노면전차 · 고속도로 · 국도 | |
국방 | 핀란드군 · 북대서양 조약 기구 · 징병제/핀란드 | |
치안·사법 | 핀란드 경찰 | |
교육 | 교육 전반 · 윌리오필라스툿킨토 · 헬싱키 대학교 · 알토 대학교 | |
언어 | 핀란드어 · 스웨덴어 · 사미어 · 카렐리야어 · 발트핀어군 | |
문화 | 요리 · 핀란드 축구 국가대표팀 · 핀란드 신화 · 칼레발라 · 핀란디아(장 시벨리우스) · 자일리톨 · 헤스버거 · 사우나 · 무민 · 산타클로스 · 킬유 · 살미아키 · Ievan Polkka · 요우힉코 · 헤비사우르스 · 나이트위시 · 스트라토바리우스 · 루터교회(핀란드 복음주의 루터교회) | |
민족 | 핀인 · 핀란드/인구 · 스웨덴계 핀란드인 · 러시아계 핀란드인 · 핀란드계 미국인 · 핀란드계 캐나다인 · 카렐인(핀란드계 러시아인) · 핀란드계 스웨덴인 · 핀란드계 호주인 |
핀란드어 Suomen kieli(suomi)[1] Finnish language | ||
[2] | ||
<colcolor=#fff,#000><colbgcolor=#83dfbd> 유형 | 교착어 | |
어순 | 주어-서술어-목적어 (SVO) | |
서자방향 | 좌횡서 | |
문자 | 라틴 문자 | |
점자 | 핀란드 점자 | |
주요 사용 지역[3] (또는 공용어 지정 국가) | [[핀란드| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] [[스웨덴| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] [[노르웨이| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] [[러시아| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] | |
원어민 | 약 540만 명 | |
계통 | 우랄어족 핀우그르어파 발트핀어군 북부 발트핀어군 핀란드어 | |
언어 코드 | <colcolor=#fff,#000><colbgcolor=#93edca> ISO 639-1 | FI |
ISO 639-2 | FIN | |
ISO 639-3 | FIN |
[clearfix]
1. 개요
핀란드어로 읽은 세계 인권 선언 제30조[4] |
Namuwiki, yhdessä kasvattamamme tiedon puu.
나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.
핀란드의 공용어. 스웨덴어도 핀란드의 공용어이지만 핀란드 인구의 90.7% 이상이 핀란드어를 사용하고, 스웨덴어만 쓰는 올란드 제도 이외에는 핀란드 전역에서 핀란드어가 통한다. 그 외에도 옆나라인 러시아의 카렐리야 공화국에서도 쓰이고 에스토니아와 스웨덴에도 핀란드어 화자가 꽤 존재한다.나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.
2. 언어별 명칭
언어별 명칭 | |
스웨덴어 | Finska |
북부 사미어 | Suomagiella |
에스토니아어 | Soome keel |
리투아니아어 | Suomių kalba |
라트비아어 | Somu valoda |
러시아어 | Финский язык |
독일어 | Finnische Sprache |
프랑스어 | Finnois |
헝가리어 | Finn nyelv |
에스페란토 | Finna lingvo |
중국어 | 芬兰语 |
일본어 | フィンランド語 |
한국어 | 핀란드어 |
베트남어 | Tiếng Phần Lan |
아랍어 | اللغة الفنلندية |
파슈토어 | فینلنډي |
쿠르드어 | Fînî |
힌디어 | फ़िनिश भाषा |
핀란드 칼로어 | Finitiko čimb |
3. 계통
대표적인 우랄어족 발트핀어군 언어.[5] 계통상 에스토니아어와 가깝지만 서로 잘 통하지는 않는다. 실제로 핀란드어와 에스토니아어의 유사성은 영어와 독일어의 유사성보다도 낮다. 핀란드어와 가장 비슷한 언어는 카렐리야 공화국에서 사용되는 카렐어이다.헝가리어도 우랄어족에 속해 있지만 상호 의사 소통성은 0에 가까울 정도로 핀란드어와 차이가 매우 크다.[6]
4. 역사
그리스도교가 들어오기 이전부터 로마자의 초기 형태를 받아들여 만든 룬 문자를 쓰던 북게르만인들과 달리 핀란드는 문자 자체가 없었다. 핀란드 신화는 제대로 된 기록 없이 입말로만 전해지던 기간이 북유럽 신화보다 더 길었는데, 이는 칼레발라가 근대에 들어서야 책으로 정리되고 나왔다는 점에서도 알 수 있다.원시 핀우그리아어를 사용하던 시절에 서기 500년까지 쓰인, 고유럽 제어에 속하는 고 라플란드어 화자들과 접촉했을 때 단어를 받아들였다. 자세한 건 어휘 문단 참고.
핀조어(Proto-Finnic language)를 사용하던 시절, 서력기원을 전후한 시기나 또는 그보다 훨씬 이전에 아마도 인도유럽어족의 게르만조어의 화자들과 접촉하면서 상당히 단어를 많이 받아들였다. 너무나 오래 전 일이라 외래어란 인식조차 없으나, 언어학자들이 재구성한 게르만조어 단어와 현대 핀란드어 단어가 매우 흡사하다. 게르만어파 현대 언어들의 대응어보다 핀란드어에 남은 단어들이 원형에 더 가까울 정도. 반대로 게르만조어 화자 쪽에서도 핀란드어를 포함한 원시 핀우그리아어파의 언어를 받아들였고, 이를 근거로 핀란드의 언어학자인 칼레비 비크(Kalevi Wiik)가 게르만어파의 기층언어는 우랄어족의 핀우그르어파였다고 주장하기도 했다. 이 가설은 일부 어휘가 인도유럽조어에서 기원했다는 반박이 제기되는 것과는 별개로[7], 대체로 주류 언어학계는 여러 고고학적 근거들을 토대로 이를 기정사실로 여긴다.
중세에 들어서 한자 동맹과 스웨덴의 영향을 받아 로마자를 받아들였으므로 이때부터 핀란드어를 글로 기록한 문서가 등장했다. 제대로 된 정서법은 이로부터 훨씬 더 지난 종교 개혁 시기가 되어서야 핀란드의 종교개혁자인 미카엘 아그리콜라가 꼴을 잡았는데, 당시에는 스웨덴어의 영향으로 'Se'라는 관사 개념이나 성 구별 개념을 도입하려고 시도했으나 모두 실패했다. 이후로 현재까지도 핀란드어는 성 구별이나 관사 개념이 없는 형태로 이어져 온다. 다만 스웨덴과 독일 북부의 영향력이 너무나도 강했기 때문에 핀란드어와 에스토니아어가 속한 발트 핀어군은 우랄어족에 속함에도 SOV가 아닌 SVO 어순을 따른다. 아이러니하게도 독일어, 슬라브어, 루마니아어 사용지역에 둘러싸인 우랄어족 언어인 헝가리어는 주변국 언어와 달리 (상대적으로) SOV 어순에 가깝다. 그렇지만 핀어는 유독 어순이 고정되어 있지 않고 자유로운 편이라 VSO 형태도 볼 수 있다.
5. 문자 및 발음
문자 (대문자/소문자) | 명칭 | 발음 |
A a | aa | /ɑː/ |
B b | bee | /beː/ |
C c | cee | /seː/ |
D d | dee | /deː/ |
E e | ee | /eː/ |
F f | äf | /æf/ |
G g | gee | /ɡeː/ |
H h | hoo | /hoː/ |
I i | ii | /iː/ |
J j | jii | /jiː/ |
K k | koo | /koː/ |
L l | äl | /æl/ |
M m | äm | /æm/ |
N n | än | /æn/ |
O o | oo | /oː/ |
P p | pee | /peː/ |
Q q | kuu | /kuː/ |
R r | är | /ær/ |
S s | äs | /æs/ |
T t | tee | /teː/ |
U u | uu | /uː/ |
V v | vee | /ʋeː/ |
W w | kaksois-vee[8] | /ʋeː/ |
X x | äks | /æks/ |
Y y | yy | /yː/ |
Z z | tset | /tset/ |
Å å | ruotsalainen oo[9] | /oː/ |
Ä ä | ää | /æː/ |
Ö ö | öö | /øː/ |
다행히도 핀란드어는 발음까지 헬게이트는 아니다. 핀란드어의 자음 수는 많지 않으며, 혀를 떨며 발음하는 치경 전동음 r을 제외하면 발음하기 어려운 자음은 하나도 없다. 거기다 모든 단어를 소리나는 그대로 표기하며 예외가 전혀 존재하지 않는다. 그냥 철자대로 읽으면 된다.
모음은 8개로 꽤 많다. ä, ö, y는 한국어에는 없는 발음이다. ä는 [æ]와 사이에 있는 소리로 한국어 ㅐ에서 혀를 더 내리고 발음하며 조음 위치가 낮아서 ㅏ와도 비슷하게 들린다. 정작 a는 후설모음이기 때문에 ㅓ와 비슷하게 들리기도 한다. y의 경우는 IPA 표기로는 /y/로 한국 표준어의 ㅟ와 완전히 동일하나 대부분의 한국어 화자들이 ㅟ를 이중모음화하여 발음하기 때문에 실제 발음과는 거리가 멀며 차라리 ㅜ와 더 비슷하다. ㅣ에서 입을 모으고 발음하면 된다. ö의 경우 한국 표준어의 ㅚ와 동일하나 마찬가지로 실제 한국어 발음과는 거리가 멀고 ㅔ에서 혀를 약간 올린 뒤 입을 모아 발음하면 된다. 또한 한국어에서 상당 부분 이미 파괴된 모음조화가 비교적 잘 지켜진다. a,o,u가 함께 쓰이고, ä,ö,y가 함께 쓰인다. 다만 신조어나 합성어 등에서는 지켜지지 않는 경우도 있다. 에스토니아어에서는 모음조화가 대부분 사라졌고, 남부 방언에만 남아 있다. 에스토니아어에는 핀란드어에는 없는 모음 ü[10],õ가 있다. 에스토니어어에서 y는 외래어에만 사용되어 모음보다는 자음 취급을 받는다. c,q,w,x,y가 외래어에만 사용되는 알파벳으로 에스토니아어에서 특별히 지정된 발음은 없다.
자음상으로는 후치경음과 /f/, d와 v를 제외한 유성음 음운이 없다. 정확히 얘기하자면 /f/는 순수한 핀란드어 단어에는 없고 외래어나 고유명사에 들어 있는 /f/ 발음은 할 수 있다.[11] 거기에 에스토니아어와 달리 외래어가 들어와도 자국 음운에 맞게 고치는 경향이 강하다. 한 예로 초콜릿을 에스토니아어로는 šokolaad(쇼콜라드)라고 쓰지만 핀란드어로는 suklaa(수끌라)이다. 모음 부분에서도 폐음절이 거의 없어서 bank가 pankki가 된다.
장음이 존재하며, 장음을 쓸 땐 글자를 두 번 쓴다. 가끔은 외래어에도 장음이 들어갈 때도 있다. 가령 핀란드어로 오페라는 ooppera이다. 참고로 이 단어의 부분격은 oopperaa라는 장음이 가득 들어간 형태가 된다. 발음에서도 장음이 구분된다.
핀란드어에 대한 외래어 표기 용례집을 보면 ä를 기타 언어 표기의 일반 원칙에 의거해 'ㅔ'로 적도록 한다. 따라서 원칙만 따르면 hyvä는 '휘베'로 표기해야 하는데... 정말 하나도 안 맞는다. 원어에 그나마 가장 근접한 표기법은 '후바'이며, 감이 안 온다면 한국어 발음으로 휘베, 휘바, 후바를 차례대로 소리내어본 다음 원어 hyvä의 소리와 비교해보자. "olisi syytä" 등의 표현도 한글로 표기하면 '올리시 수우따'에 그나마 제일 가깝지, 용례집에서 제시하는 '올리시 쉬이떼' 따위랑은 전혀 안 비슷하다. Simo Häyhä도 사실은 시모 하이하도, 해위해도 아닌 하우하에 제일 가깝다.
이외에, 외래어 표기를 위해 š와 ž를 사용하기도 한다.
5.1. 억양
"핀란드인들이 조용하다"라는 얘기가 유럽에서 널리 알려지는 게 바로 핀란드어의 특징 때문이기도 하다. 물론 성조도 없는 언어인데 악센트가 거의 없다. 있어봤자 문장의 맨 처음 말에다가 억양을 두는 게 다고, 심지어 한국어나 영어의 억양인 의문문 끝에 올리는 것 또한 없다. 거의 모든 말이 억양이 없어서 정말 조용하게 들린다. 또한 한국어에 비해 리듬감이 있는 편인데, 음악 시간에 배운 당김음이 많다고 생각하면 된다.5.2. 자음 변화
강형 | 약형 | 예시 |
kk | k | kukka: kukan |
pp | p | kauppa: kaupan |
tt | t | kortti: kortin |
k | _ (사라짐) | Turku: Turun |
v | luku: luvun (-uku-, -yky-인 경우) | |
j | jälki: jäljen (앞에 h, l, r, 뒤에 e인 경우) | |
p | v | tapa: tavan |
t | d | katu: kadun |
mp | mm | kampa: kamman |
nt | nn | lento: lennon |
lt | ll | silta: sillan |
rt | rr | virta: virran |
nk | ng | Helsinki: Helsingin |
자음 변화(KPT-vaihtelu, astevaihtelu, consonant gradation, strong-weak gradition 다 같은 말이다)는 간단히 이야기하면 어간에 격어미나 인칭 어미 등이 붙을 경우 어간의 자음이 약화되는 현상이다. Ex) kukka+n=kukan, leipä+n=leivän, Turku+n=Turun. 기본적으로 개음절에서는 강형, 폐음절에서는 약형이라는 원리만 이해하면 많은 부분이 해결되기 때문에 동사 형태 별로, 격 종류 따로 주먹구구식으로 외울 필요는 없다. 예를 들어 pitää 동사의 어간 pitä-에서 1인칭 복수 어미 -mme가 붙으면 pi/täm/me[12]이므로 가운데 음절이 받침을 갖는 폐음절이 되니까 t가 약형 d로 변해 pidämme가 된다. 3인칭 복수 어미 -vät이 붙으면 pi/tä/vät 가운데 음절은 받침이 없는 개음절이므로 강형이 그대로 쓰인다. 1인칭 단수 어미 -n의 경우엔 pi/tän 폐음절이므로 t가 약형이 되어 pidän이 된다.
핀란드어에서 단어 활용을 하려면 어간을 잘 알고 있어야 한다. 단어의 사전 수록 형태가 기본형이 아니라 어간이 원래 형태이고 어간을 기준으로 격어미, 인칭 어미 등이 붙어 활용되는 경우가 절대다수이다. 동사 유형 3, ajatella (생각하다) 동사를 예로 들면 동사의 기본 형태는 동사원형 (ajatella)이 아니라 어간 (ajattele-)이고 동사원형도 그 어간에서 탄생한 활용형에 불과하기 때문에 1인칭 단수 ajattelen, 3인칭 복수 ajattelevat...식으로 활용이 된다. 어간의 -tte- 부분은 활용시 항상 개음절이므로 -tt-가 약형으로 변하지 않지만 동사원형이 될 때는 -ttel/la 폐음절이 되므로 tt가 약형 t로 변한다. 어간을 개별적으로 외울 필요는 없고 어간 형태를 기준으로 동사 유형이 분류된 것이니 대여섯 가지만 익히면 된다. 후술된 동사 활용 참고.
자음 변화는 한국어에서 관찰되는 옷 안[오단], 밭이[바치] 등의 음운 변화와 같은 맥락의 자연스러운 현상인데 차이점은 한글 표기는 발음의 변화를 반영하지 않고 핀란드어는 발음의 변화를 철자에 반영한다는 점이다.
6. 문법
자세한 내용은 핀란드어/문법 문서 참고하십시오.핀란드어는 격변화가 다양해서 고정된 어순은 없지만 스웨덴어나 독일어 등 주변 지역의 언어와 같이 주어+동사+목적어(SVO ; Subject+Verb+Object) 어순이 사용된다. 거의 대부분의 유럽 언어들이 이 SVO 어순을 일반적인 어순으로 사용하는 편이다. 격변화가 많아서 어순이 자유로운 편인 유럽 언어들도 보통은 SVO어순을 일반적으로 쓰는 편이다. 다만 튀르키예어, 바스크어는 주어+목적어+동사(SOV ; Subject+Object+Verb) 어순으로 한국어와 어순이 비슷하다. 그리고 아일랜드어 등의 게일어군은 아예 동사가 주어보다 먼저 나온다. 참고로 밑동네 언어도 SVO 어순이다.
7. 특징
주로 영어나 기타 다른 인도유럽어족 계열의 언어를 모국어로 쓰는 사람들이 가장 어려운 언어 중 하나로 손꼽는 난이도가 악명 높은 언어이다. 다른 라틴문자 언어권과는 달리 독자적인 단어체계를 사용하며, 외래어도 자국어로 번역하여 표기하려는 의지가 강한 편이다. 이 부분은 게르만어파이자, 순혈언어로 알려진 아이슬란드어도 동일하다. 이 때문에 스웨덴 같은 옆나라가 그나마 어느 정도 영어나 독일어 단어들과 비슷한 단어 철자를 보고 뜻을 어림짐작할 수 있는 반면, 핀란드어에서는 거의 뜻 유추가 불가능하다. 명사와 동사 등 변환 구조도 색다르기에 로망스어군이나 게르만어파 사용자들에게 매우 많이 어려워 보일 수밖에 없다. 실제로 영어 사용자들에게 가장 어려운 언어 Top 9에서도 이름을 볼 수 있다. #1, #2알파벳 b, c, f, q, w, x, z는 외래어 표기 시에만 사용된다. 'w' 같은 경우에는 'v'의 변형으로 간주되어 'w'와 'v'를 같은 글자로 보는 경우가 있다.
또한 일부 국가를 부르는 이름이 독특한 것이 종종 있다. 예를 들면,
- 스웨덴: Ruotsi (루스에서 차용)
- 독일: Saksa (작센에서 차용): 에스토니아어에서 독일은 Saksamaa이다.
- 러시아: Venäjä (게르만인들이 슬라브인들을 부르던 말인 벤드 Wend에서 차용)
- 미국: Yhdysvallat (합중국): 물론 USA라고 해도 통한다.
- 에스토니아: Viro (에스토니아 북부의 비루 지방에서 차용)
- 프랑스: Ranska (맨 앞의 f 발음이 탈락)
- 네덜란드: Alankomaat (alanko는 저지대라는 뜻. 같은 저지대에 있는 벨기에의 경우는 Belgia로 다른 언어들과 비슷하다)
- 오스트리아: Itävalta (itä는 동쪽이라는 뜻)
- 벨라루스: Valko-Venäjä (valko는 하얀색이라는 뜻)
- 헝가리: Unkari
- 자국: Suomi
핀란드어 격 변화의 미묘한 용례의 예는 지명의 격 변화이다. 핀란드 내 지명은 장소와 관련된 격으로 굴절할 때 내부/외부 중 한 종류의 격들로 표현된다. 격 변화와 관련된 정보는 핀란드어/문법 참고. 예를 들어 핀란드의 주요 도시들인 헬싱키와 탐페레는 다음과 같이 격 변화를 한다.
-(으)로 | -에 | -에서 |
Helsinkiin (헬싱키로) | Helsingissä (헬싱키에) | Helsingistä (헬싱키에서) |
Tampereelle (탐페레로) | Tampereella (탐페레에) | Tampereelta (탐페레에서) |
8. 한국에서의 학습
핀란드어에 대해서 간단히 설명하는 영상들.[13]
핀란드인들은 "Finnish is not difficult, it's different"라고 말하면서 핀란드어는 어렵지 않다고 늘 말하지만 실제로는 꽤 어려운 편이다. 현지에서 살아도 핀란드어를 배우긴 쉽지 않다고도 알려져 있다. 부분격 등의 문법적 어려움은 둘째 치고, 근본적인 원인은 핀란드 사람들이 영어를 너무 잘하기 때문에 애초에 거기서 살아도 핀란드어를 쓸 일 자체가 거의 없다는 것이다. 워낙에 유명한 핀란드 교육 덕분에 전 국민의 70%가 영어 회화가 가능하며, 대졸 정도 수준이 되면 영어로 토론 수업이 가능한 수준의 구사자가 흔하다. 일화로 어떤 기자가 핀란드에 방문해 영어를 못 한다는 사람들에게 인터뷰를 했는데, 통역 없이 질문 하는 건 전부 알아듣고 대답만 핀란드어로 했다.
게다가 핀란드는 대학 진학률이 높은 나라 중 하나이다. 딱 봐도 관광객 티가 난다거나, 도저히 핀란드 사람처럼 생기지 않은 외국인이 있으면 먼저 현지인 쪽에서 영어로 대화를 시작할 정도. 다만 21세기 들어서는 이민자가 많아져서인지 편견 없이 누구에게든 핀란드어로 말을 거는 경향이 많아졌다. 반면 핀란드인이 핀란드인에게 영어로 길을 묻는 경우도 있다. 핀란드는 유럽 내에서 영어 구사 가능자 비율이 TOP 10위권에 드는 나라 중 하나이며, 핀란드어가 영어와 상당히 다른 문법 체계라는 점을 감안하면 이는 놀라운 수치다. 핀란드 교육의 영향과 핀란드어 컨텐츠 부족 상황이 합쳐진 것으로 보인다. 영어와 유사한 인도유럽어족의 게르만어파나 로망스어군 계열의 국가들이 TOP 랭킹을 차지하는 와중에 핀란드가 당당히 이름을 건다.
물론 모든 공문서가 핀란드어(또는 스웨덴어)로 되어 있어서, 장기적으로 거주할 경우에는 핀란드어를 배우는 것이 유용하긴 하다. 하지만 핀란드어를 몰라도 삶에 큰 지장을 초래할 정도는 아니다. 오죽하면 핀란드에서 20년 넘게 살았는데 기초적인 핀란드어 조차 전혀 못하는 외국인들도 제법 있을 정도이다. 특히 영어 사용이 보편적인 IT 업계 종사자들의 경우 이 경향이 두드러진다. 핀란드 게임업계 종사자의 20% 가까이가 외국인으로 추산된다. 물론 시민권을 얻으려면 핀란드어 시험을 봐서 합격을 해야 한다. 영주권의 경우 언어 실력에 대한 제한이 딱히 없다. 유학 같은 경우에는 대학원은 거의 대부분 영어로 수업을 하기 때문에 문제 없지만, 만약 학사 유학을 원한다면 핀란드어가 필수다. 헬싱키 대학교, 알토 대학교, 투르쿠 대학교 같은 곳을 제외하면 거의 대부분의 대학교가 핀란드어로만 수업을 진행하기 때문이다. 사실 헬싱키 대학교에는 영어로 진행되는 학사 프로그램이 한 개이다. 나아가 IT 업계가 아니라 경영, 정치 쪽을 전공하고 싶다면 취업할 때 핀란드어가 중요하다. 언어를 넘어 현지 비즈니스와 관련된 부분이기 때문이다.
핀란드어를 영어로 배우려면 주한 핀란드 대사관에서 인터넷 웹사이트(introductory online courses) 3군데를 통해 영어로 배울 수 있다. 더 많은 정보가 필요하다면 인포판키(영어) 정도가 있다.
한국어로 핀란드어를 배울 수 있는 방법이 몇 가지 있다. 예전에는 명지출판사에서 펴냈던 '핀란드어 입문'이라는 녹색 책이 있었는데 사실 일본 하쿠스이샤(白水社)에서 펴낸 '익스프레스 시리즈'를 번역한 것이다. 하지만 절판되었다. 만약 일본어 실력이 높다면 일본어로 된 핀란드어책을 구입하는 것은 가능한 편이다. 프레드 까를손이 쓴 책을 한국어로 옮긴 핀란드어 필수 문법이라는 책이 2008년에 출판되었는데 절판된 핀란드어 입문과 달리 지금도 오프라인이나 인터넷에서 쉽게 구매할 수 있다. 그러나 이 교재를 통해 핀란드어를 시작하기엔 까다로운 면이 있기에 입문용으로는 아래 언급된 교재가 더 적합하다. 핀란드어 학습이 가능하긴 하나, 책 초반에 설명하는 많은 문장 성분과 구분을 숙지하고 넘어가야 할 필요가 있어 학습이 까다롭다. 전반적으로 전문적인 느낌이 있기에 교재를 처음 접할 경우 학습에 시간이 걸릴 수 있다. 2018년에 나온 개정판 기준으로 평을 하자면, 번역은 준수한 편이나 예문 편집이 엉망으로 되어 있어서 오류투성이이므로 가급적 원서를 구해보거나 다른 책을 참고해야 한다.
한국외국어대학교 헝가리어과에 핀란드어가 전공 수업으로 개설되어 있다. 다만 학과의 명칭대로 헝가리어와 헝가리 지역학 강의가 주를 이루며 헝가리어와 비교언어학적으로 근접한 핀란드어와 에스토니아어 강의가 극소수 존재하는 정도다. 그러나 이마저도 비정기적이고 산발적으로 학기마다 상이하게 운영되고 있으며 교수자의 부재 때문인지 결국 2023년에는 전혀 개설되지 않았다.
2016년 1학기에는 서울대학교에도 핀란드어 1 수업이 개설되었으며 단국대학교, 성균관대학교, 숙명여자대학교에서 교양 과목으로 개설되었다.
2015년 3월에 루미곰과 휘바휘바 기초 핀란드어라는 기초 핀란드어 회화책이 출판되었으며, e북으로도 구매가 가능하다.
그래도 한국인이 일단 핀란드어를 배울 때는 영어권 사람들보다 더 빨리 익힐 수는 있다. 일단 한국어는 교착어로 영어나 라틴어보단 역시 교착어인 핀란드어에 가깝기 때문이다.
2017년에 네이버측은 네이버 사전에 핀란드어 사전을 수록하겠다고 밝혔다. 그리고 2018년 4월 28일에 네이버 사전에 처음으로 핀란드어 사전이 베타버전으로 수록되었다. 그리고 핀란드어도 한국내에서 특수외국어에 포함되었다.
듀오링고를 통해 영어로 핀란드어를 배워볼 수 있다.
9. 어휘
핀란드어 | 한국어 |
saari | 섬 |
niemi(니에미) | 반도, 곶 |
oja | 배수로 |
nummi | 황야 |
ilves | 스라소니 |
koipi | 새의 다리 |
nenä | 코 |
jänis(얘니스) | 산토끼[14] |
salakka | Bleak(물고기 종류) |
liha | 고기 |
- hai(하이): 상어
- hyvä(휘바): 한국인에게 가장 익숙한 핀란드어 단어 중 하나이다. 사실 휘바가 자일리톨 광고에서는 '잘했어요'라고 써 놨는데, 정확히 말하자면 hyvä는 거의 영어의 'good'에 대칭하지만, 가끔은 happy, 심지어 welcome에도 맞아 떨어지는, 대강 거의 다 되는 말이다. 참고로 핀란드어로 굿모닝은 Hyvää huomenta, happy birthday는 Hyvää syntymäpäivää, You're welcome은 Ole Hyvä. 그렇다. 그냥 좋은 말은 다 Hyvä.
알로하.그런데 휘바는 hyvä지만 굿모닝과 생일 축하는 위에서 언급한 부분격 때문에 hyvää다. 물론 핀란드 사람들은 자일리톨 광고가 한국에서 유행했다는 사실을 잘 모르고 있고, 때문에 한국인들이 '휘바'를 안다고 하면 사뭇 놀라는 반응을 보인다. 물론 21세기 들어 유튜브에서 자일리톨 광고에 꽤 많은 핀란드인들의 댓글들이 달리니, 지금은 알고 있을 듯. - koti(꼬띠): 집. 가수 츄의 팬덤명이기도 하다.
- kukka(꾸까, 쿠카): 꽃. 가수 츄의 응원봉의 이름이 꾸까(봉)이다.
- niemi(니에미): 반도, 곶. 반도라는 뜻은 성씨로 쓰이며 한국에서는 패드립과 비슷해 이 성씨를 쓰는 안티 니에미가 유명했다.
- oranssi(오란씨): 주황색
- perhonen(페르호넨): 나비
- pohjois(뽀요이스): 북쪽. 2021년 북한 원전 건설 추진 문건 사건에서 산업통상자원부 공무원들이 쓴 파일명으로 주목받게 되었다. 핀란드어에서 남쪽은 'etelä'(에텔레/에뗄라)이다.
- sauna(사우나): 한국인에게 가장 익숙한 핀란드어 단어 중 하나이다.
9.1. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어
자세한 내용은 한국어의 외래어/기타 문서 참고하십시오.10. 영향
그 유명한 J. R. R. 톨킨이 퀘냐를 만들때 가장 많이 참고한 게 핀란드어이다. 실제 핀란드어는 유럽인들이 봐도 "?!?!" 라는 표정을 많이 짓게 한다.하도 레어한 언어다 보니 팀 로빈스 주연의 영화 허드서커 대리인에서도 잠깐 개그 소재로 쓰인다. 얼떨결에 허드서커 그룹 회장(정확히는 바지회장)이 된 주인공이 허드서커 그룹의 주가 폭락으로 우거지상이 된 핀란드계 대주주 한 사람을 파티에서 만나 고등학교 때 핀란드어 배웠다고 몇 마디 하며 깝치다가 쳐맞고 떡실신하는 장면.
10.1. 욕설
서양에서 유명한 핀란드어로는 Perkele!라는 욕이 있다. 영어로 하면 딱 fuck에 해당되는 욕이다. 발음은 한글로 표기하자면 '뻬ㄹㄹ껠레'이다. 원시 인도유럽 신화의 번개신 페르쿠노스에서 유래한 단어로 여겨진다.[15] 본래는 핀란드 신화의 주신, 우코(Ukko)를 부르는 다른 이름이었을 거란 설이 있지만, 차용되는 과정에서 단순히 감탄사로서의 용도만 남았을 것이라고 부정하는 의견들도 있다. 기독교가 전래된 이후 아예 성경에서 대놓고 사탄과 동의어로 인용하는 수준까지 가는 바람에 욕이 되어 버렸다. 옛 1938년 역본까지 그러했다. 1992년부터는 'paholainen'이란 단어로 수정되었다. Vittu는 범용적으로 쓰이는 강렬한 욕으로 영어의 F-word와 적절히 대응된다. 여기에 핀란드어의 굴절이 더해지면 Vittupää같은 형태로 쓰인다. Jumalauta는 직역하면 '신이시여!' 정도로, 얼핏 들을때는 강한 욕설이 아닌 것 처럼 느껴질 수 있으나 실제 임팩트는 남용되는 vittu와 강렬한 perkele에 못지 않다. 영어로는 'Damn!'이나 우리말의 '미친!'과 잘 대응되는 단어이다. Helvetti는 영어로 'hell'로 직역되는 단어로 느낌 역시 비슷하다. 이러한 욕설들이 적절하게 배합되어 사용된 예시는 다음과 같다.보통 Perkele로 쓰이기도 하고, 진짜 Satan이라는 뜻과 합쳐져서 Saatana Perkele!로 쓰이기도 한다. 리누스 토르발스는 리눅스 커널 메일링 리스트에 대 놓고 '영어로는 욕설이 충분하지 않으니 이 상황에서는 perkeleen vittupää 라고 해야겠다'라는 글을 남겼다...
11. 기본 회화
안녕하세요. (아침 인사) | <colbgcolor=#ffffff,#1f2023>Hyvää huomenta. 휘바아 후오멘따. |
안녕하세요. (낮 인사) | Hyvää päivää. 휘바아 빠이바아. |
안녕하세요. (저녁 인사) | Hyvää iltaa. 휘바아 일따아. |
안녕히 주무세요/잘 자요. | Hyvää yötä. 휘바아 위외따. |
안녕히 가세요/계세요. | Näkemiin. 나께미인. |
안녕! | Hei! 헤이! |
안녕 / 잘 가. (친구 사이에) | Moi moi. 모이 모이. |
다음에 또 만나요. | Nähdään. 나흐다안. |
만나서 반가워요. | Hauska tutustua. 하우스까 뚜뚜스뚜아. |
당신의 이름은 무엇입니까? | Mikä sinun nimesi on? 미까 씨눈 니메씨 온? |
내 이름은 ~. | Minun nimeni on~. 미눈 니메니 온~. |
당신은 누구입니까? | Kuka sinä olet? 구까 씨나 올렛?[16] |
당신은 어디에 삽니까? | Missä sinä asut? 미싸 씨나 아숫? |
나는 핀란드에 삽니다. | Minä asun Suomessa. 미나 아순 수오메싸. |
당신은 어느 나라에서 왔습니까? | Mistä maasta sinä olet? 미스타 마아스타 씨나 올렛? |
저는 한국에서 왔어요. | Olen Koreasta. 올렌 꼬레아스타. |
당신은 핀란드 사람입니까? | Oletko sinä suomalainen? 오렛꼬 시나 수오마라이넨? |
예. | Kyllä. 뀔라.(또는 Olen. 올렌.) |
아니요. | En (ole). 엔 (오레). |
나는 한국 사람입니다. | Olen korealainen. 오렌 꼬레알라이넨. |
감사합니다. | Kiitos. 끼이또스. |
대단히 감사합니다. | Kiitos paljon. 끼이또스 빨욘. |
천만에요. | Ole hyvä. 올레 휘바. |
실례합니다./죄송합니다. | Anteeksi. 안떼엑시. |
괜찮아요. | Ei mitään. 에이 미따안. |
영어를 하십니까? | Osaatko sinä englantia? 오사앗꼬 시나 엥그란띠아? |
나는 핀란드어를 못합니다. | Minä en puhu suomea. 미나 엔 뿌후 수오메아. |
무슨 말인지 잘 모르겠습니다. | En ymmärrä. 엔 윔마르라. |
몇 시입니까? | Mitä kello on nyt? 미따 껠로 온 뉫? |
오늘은 며칠입니까? | Monesko päivä tänään on? 모네스꼬 빠이바 타나안 온? |
축하합니다. | Onneksi olkoon. 온넥씨 오르꾸운. |
메리 크리스마스! | Hyvää joulua. 휘바아 요우루아. |
새해 복 많이 받으세요. | Hyvää uutta vuotta. 휘바아 우우따 부오따. |
당연하지! (강하게 동의할 때) | Selvä. 셀바. |
아야! | Auts! 아우쯔! |
우와/와우! | Vau! 바우! |
우웩! | Yäk! 위악! |
왜? | Miksi? 믹시? |
이것은 얼마입니까? | Paljonko tämä maksaa? 팔욘꼬 따마 막싸아? |
이것은 무엇입니까? | Mikä tämä on? 미까 따마 온? |
이것은 무슨 뜻입니까? | Mikä tämä tarkoittaa? 미까 따마 따르꼬잇따아? |
이것은 핀란드어로 무엇이라고 합니까? | Mikä tämä on suomeksi? 미까 따마 온 수오멕시? |
이것은 영어로 무엇이라고 합니까? | Mikä tämä on englanniksi? 미까 따마 온 엥글란닉시? |
행운을 빕니다. | Onnea. 온네아. |
기차역에 어떻게 갑니까? | Miten pääsen rautatieasemalle? 미뗀 빠아센 라우따띠에아세말레? |
씨발!/제기랄! | Perkele! 뻬르껠레![17] |
12. 들어보기
핀란드어는 잠깐만 들어도 바로 인도유럽어족 언어들과는 많이 다르게 들릴 것이다. 외래어를 제외하고는 일치하는 어휘도 거의 없는 데다, 문법이나 음운도 매우 다르기 때문.아는 사람은 다 아는 <파돌리기송>의 원곡인 핀란드 민요 <Ievan Polkka>. 표준어가 아닌 북부 라플란드 방언으로 부른 곡이라 현지인도 구사가 힘들다고 한다.
위의 민요를 하츠네 미쿠가 부른 버전. 추임새 부분만 따 온 것이라 가사는 핀란드어로 아무 의미가 없다.
가사와 함께 듣는 핀란드의 신스웨이브 밴드 Portion Boys의 'Kyläbaari'
핀란드가 자랑하는 거장 영화감독인 아키 카우리스마키의 2002년 영화 과거가 없는 남자의 한 장면.
라이온 킹 삽입곡 <Vallan Saan> (<Be Prepared>). 금방이라도 가래를 뱉을 것 같은 스카의 목소리가 인상적이다.
겨울왕국의 〈Ovi nyt auki on〉 (〈Love Is an Open Door〉).
My Little Pony: Friendship is Magic
- Laughter Song
- Winter Wrap Up
어디와 어디와는 달리 의지는 있다 - At the Gala
- Find a Pet
- Raise This Barn
- The Goof-off
- In Our Town
YLE의 뉴스 진행자 아르비 린드(Arvi Lind)의 마지막 프로그램. 중국 최초의 유인 우주선인 선저우 5호의 발사 소식이 나온다. 2003년 10월 15일 수요일 방송분이다. [18]
13. 기타
- 과거에는 일부 사람들이 핀란드어와 한국어를 우랄알타이어족이라는 같은 어족으로 분류한 적도 있었다. 당장 이 가설을 처음 주장한 구스타프 람스테드가 핀란드인이다. 그러나 20세기 후반 우랄어족과 알타이어족은 전혀 관련이 없다는 주장이 인정받고, 한국어가 비교언어학적 고립어란 사실이 밝혀지면서 지금은 아무도 한국어와 핀란드어가 같은 어족이라 말하지 않는다. 그래도 한때 그런 가설이 있었을 만큼 구조적으로 살짝 비슷해 보이는 부분은 있어서 한국인이 배우면 익숙한 면이 있다.
[1] 첫 글자를 소문자로 써야 '핀란드어'라는 뜻이 된다. 대문자로 쓰면 그냥 핀란드를 뜻한다. 단 그럼에도 대문자로 쓰는 경우가 많은 듯 하다.[2] 남색은 주민 대부분이 사용, 청록색은 주민 일부가 사용.[3] 스웨덴 및 노르웨이에서는 공식적으로 소수 언어로 인정했다. 러시아에서는 공용어로 지정하고 카렐리야 공화국 및 시베리아 일부 지역을 한정으로 사용한다. 그 외 국가인 미국, 에스토니아 등에서도 사용한다.[4] 한국어 해석: 이 선언의 어떠한 규정도 어떤 국가, 집단 또는 개인에게 이 선언에 규정된 어떠한 권리와 자유를 파괴하기 위한 활동에 가담하거나 또는 행위를 할 수 있는 권리가 있는 것으로 해석되어서는 아니된다.[5] 그럼으로 다른 노르딕 국가의 언어와 비교했을 때 당연히 차이가 많이 난다.[6] '나는 헝가리 사람과 핀란드 사람을 위해 통역을 해 주었을 때 제2외국어를 하는 보람을 가장 크게 느꼈다. ...(중략)... 이 언어들은 서로 친척 관계에 있지만, 어떤 점에서도 도움이 되지 않으며 심지어 그런 관계인지조차 구별되지 않는다. ... (중략) ... 따라서 일본 사람과 폴란드 사람이 서로의 말을 알아듣지 못하듯이 헝가리 사람과 핀란드 사람도 서로의 말을 알아듣지 못한다.' - Barry Farber 지음, 최호정 옮김, <외국어 완전 정복> 169p 중에서 -. 그래도 계통이 아예 다른 언어와 비교하자면 핀란드어와 헝가리어의 공통점은 많은 편이다.[7] 일례로 '절반'을 뜻하는 게르만조어 어휘인 *halbaz(현대 영어의 half, 독일어의 halb, 고대 노르드어의 halfr 등)는 핀우그르조어로 '싼, 줄인'을 뜻하는 *halpa의 차용어로 추정되지만, 이에 대해 인도유럽조어로 '자르다'라는 뜻의 *(s)kelH-나 '기울다'라는 뜻의 *ḱel-이 어원이라는 이설이 제시된 바 있다.[8] '이중 v', dupla vee(더블 v)라고 쓰기도 한다.[9] '스웨덴식 o'[10] 핀란드어 y와 동일한 소리이나, 독일어 철자의 영향으로 인해 에스토니아어에서는 ü를 사용한다.[11] 국호인 핀란드(Finland)에 F가 들어가지만, 핀란드어로는 핀란드라고 안 하고 수오미(Suomi)라고 한다.[12] 슬래쉬는 음절 구분[13] 맨 위쪽 영상은 ILoveLanguages!의 영상이다.[14] 다만 일반적으로 토끼라는 단어로 자주 사용된다.[15] 핀란드는 우랄어족인지라 인접한 발트어파의 영향을 받은 것으로 추측된다.[16] 직업, 신분, 국적을 물을 때 사용한다.[17] Vittu 빗뚜는 더 강한 욕이다.[18] 핀란드에선 꽤나 유명한 앵커인데, 무려 1965년부터 방송생활을 하셨다. 방송생활을 처음 시작한 것이 1965년 10월 15일이라니 꼭 38년 만에 마지막 방송을 하신 셈. 이후 2004년 방송계에서 완전히 은퇴하셨다.