<colbgcolor=#dfc5d1><colcolor=#fff> TAKETAKA タケタカ | 타케타카 | |
본명 | 미상 |
국적 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] |
플랫폼 현황 | TAKETAKA 구독자: 4.9만명[기준] 조회수: 19,010,471회[기준] |
관련 링크 |
[clearfix]
1. 개요
TAKETAKA(タケタカ)と申します。世界史(特に現代韓国史・ソ連史・ドイツ史)や共産趣味が好きなクリエイターです。
TAKETAKA(타케타카)라고 합니다. 세계사(특히 한국현대사, 소련사, 독일사)와 공산취미[3]를 좋아하는 창작자입니다.[4]
유튜브 공식 소개란
일본의 유튜버이다.TAKETAKA(타케타카)라고 합니다. 세계사(특히 한국현대사, 소련사, 독일사)와 공산취미[3]를 좋아하는 창작자입니다.[4]
유튜브 공식 소개란
2. 특징
주로 소련, 독일, 한국 등의 근현대사를 활용해 영상을 제작한다.음MAD영상은 실제 역사를 바탕으로 작사하여 업로드하는데 다른 나라의 역사임에도 오류가 거의 없고 원본 노래의 맥락에도 어울리게 가사를 배치하여 호평받고 있다.
3. 대표 음MAD
3.1. 샤를 소련판(シャルル ソ連版)
【替え歌】シャルル ソ連版 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | Союзはあなたから言った |
사유스 와 아나타카라 잇타 | |
연방이라고 당신이 말했어 | |
それなのにチェーカー来て始末よ | |
소레나노니 체카 키테 시맛수요 | |
그런데도 체카가 와버린 모양이네 |
そうやって同志の事も |
소우 얏테 도우시 노 코토모 |
그런게 동지의 일도 |
消してしまうなら袂を |
케시테시마우나라 타모토오 |
지워버릴거라면 인연을 |
分って |
와캇테 |
끊자 |
ピッケルを抱えて歩いた |
픽케루 오 다카에테 아루이타 |
피켈[5]을 들고 걸었어 |
意味もなくただ前に振り下ろした |
이미모나쿠 타다 마에니 후리오로시타 |
의미도 없이 그저 앞으로 내리 쳤어 |
こうやって理想の国に |
코우얏테 리소우노 쿠니니 |
이렇게 이상의 나라에서 |
心を置き去っていくもう逝った? |
코코로오 오키삿테이쿠 모우 잇타? |
마음을 두고 떠나 이제 가버린 걸까? |
テロルでいようそれで赤化 |
테로루데 이요우 소레데 셰카 |
테러하자 그걸로 적화 |
深い赤で満たしたのなら |
후카이 아카데 미타시타노나라 |
진한 빨강으로 채운다면 |
党だろう今後レーニン |
토우다로우 콩고 레닌 |
당이겠지, 앞으로 레닌 |
崇めるのかな |
아가메루노카나 |
숭상할까 |
同志喰らって喰らって |
도우시 쿠랏테 쿠랏테 |
동지 잡아먹어, 잡아먹어, |
首の上 |
쿠비노 우에 |
목 위[6] |
逃げてしまっては見えないや |
니게테시맛테와 미에나이야 |
도망쳐 버려서는 보이지 않네 |
Ура Ура Ура |
우라 우라 우라 |
우라, 우라, 우라 |
遠く描いてた日々を |
토오쿠 에가이테타 히비오 |
아득히 그려왔던 나날을 |
語って語って夜の群れ |
카탓테 카탓테 요루노 무레 |
얘기해, 얘기해, 밤의 무리 |
いがみ合ってきりがないな |
이가미앗테 키리가 나이나 |
서로 으르렁대니 끝이없네 |
killer, killer, killer |
킬러 킬러 킬러 |
킬러, 킬러, 킬러 |
叩き合ってさよなら |
타타키앗테 사요나라 |
서로 치고받고 안녕 |
雪解けとあなたの溜息 |
유키도케토 아나타노 타메이키 |
눈 녹음과 당신의 한숨 |
この国は資本の夢を見てる |
코노 쿠니와 시혼노 유메오 미테루 |
이 나라는 자본의 꿈을 꾸고 있어 |
今日だってレフの事を |
쿄우닷테 레후노 코토오 |
오늘도 레프의 일을 |
忘れていくんだね |
와스레테이쿤다네 |
잊어가는 거겠지 |
ねえそうでしょ |
네에 소우데쇼 |
저기 그렇지 |
黙って殺ろうソ連にいつか |
다맛테 야로우 소렌니 이츠카 |
조용히 죽자, 소련에서 언젠가 |
苛まれたとしても |
사이나마레타토시테모 |
괴롭혔다고 해도 |
別に委員会もクレムリンも |
베츠니 이인카이모 쿠레무린모 |
딱히 위원회도 크렘린도 |
意味が無いなら |
이미가 나이나라 |
의미가 없다면 |
同志狙って狙って |
도우시 네랏테 네랏테 |
동지 겨냥해, 겨냥해 |
сукаな方へ |
수카나 호우에 |
개자식 쪽으로 |
汚れきったゴルビーを |
케가레킷타 고루비오 |
더러워진 고르비를 |
今今今 |
이마 이마 이마 |
지금, 지금, 지금 |
「此処には誰もいない」 |
「코코니와 다레모이나이」 |
「여기에는 아무도 없어」 |
「ええ、そうね」 |
「에에 소우네」 |
「응、그렇네」 |
当たって当たって鉛の果て |
아탓테 아탓테 나마리노 하테 |
맞아서, 맞아서[7], 납의 끝[8] |
腐りきって何もないな |
쿠사리킷테 나니모나이나 |
부패해서 아무것도 없구나 |
killer killer killer |
킬러 킬러 킬러 |
킬러, 킬러, 킬러 |
左だって教えて |
히다리닷테 오시에테 |
왼쪽이라고 가르쳐줘 |
結党きっとわかっていた |
켓토우 킷토 와캇테이타 |
창당, 분명 알고 있어 |
分かち合うなんて馬鹿らしいよな |
와카치아우난테 바카라시이요나 |
함께 나눈다니, 바보같네 |
ずっとずっと迷っていた |
즛토 즛토 마욧테이타 |
계속, 계속 헤매고 있어 |
ほらね僕等は変われない |
호라네 보쿠라와 카와레나이 |
거봐, 우리는 바뀌지 않아 |
そうだろう社会のせいで |
소우다로우 샤카이노 세이데 |
그렇지 사회가 있어서 |
今があるのに |
이마가 아루노니 |
지금이 있는건데 |
同志喰らって喰らって首の上 |
도우시 쿠랏테 쿠랏테 쿠비노 우에 |
동지 잡아먹어, 잡아먹어 목 위 |
逃げてしまっては |
니게테시맛테와 |
도망쳐버려서는 |
見えないや |
미에나이야 |
보이지 않네 |
Ура Ура Ура |
우라 우라 우라 |
우라, 우라, 우라 |
遠く描いてた日々を |
토오쿠 에가이테타 히비오 |
아득히 그려왔던 나날을 |
語って語って夜の群れ |
카탓테 카탓테 요루노 무레 |
얘기해, 얘기해, 밤의 무리 |
いがみ合ってきりがないな |
이가미앗테 키리가 나이나 |
서로 으르렁대니 끝이 없네 |
killer killer killer |
킬러 킬러 킬러 |
킬러, 킬러, 킬러 |
同志喰らって喰らって |
도우시 쿠랏테 쿠랏테 |
동지 잡아먹어, 잡아먹어 |
首の上 |
쿠비노 우에 |
목 위 |
語って語って |
카탓테 카탓테 |
얘기해, 얘기해 |
夜の群れ |
요루노 무레 |
밤의 무리 |
叩き合ってさよなら | |
타타키앗테 사요나라 | |
서로 치고받고 안녕 | }}} |
シャルル(샤를)을 패러디한 곡이다.
그래픽을 보면 원곡 뮤비에서의 연인이던 두 사람은 이오시프 스탈린과 레프 트로츠키로 대체되었다. 트로츠키가 망명한 멕시코가 배경으로 등장하는 등. 가사도 대부분 두 인물의 대립을 소재로 두었으나 중간에 뜬금없이 미하일 고르바초프 관련 가사가 끼어있다. 때문에 내용을 종합해보면 소련을 개혁 개방하려는 고르바초프를 스탈린이 처형하는 내용이 된다. 소련사 패러디 답다.
3.2. 대한민국 걸(大韓民国ガール)
大韓民国ガール 【れるりり - 脳漿炸裂ガール替え歌】/대한민국 걸 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | 동해물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사… |
四捨五入 無能老人 |
사사오입한 무노우 로우진 |
사사오입한 무능 노인 |
やばい |
야바이 |
위험해 |
政権暗礁に乗り上げている |
세이켄 안쇼우니 노리아게테이루 |
정권 암초에 올라가 있어[9] |
サーイルグから新たな政治を |
사ー이루구카라 아라타나 세이지오 |
4.19로부터 새로운 정치를 |
共有したがる学生革命 |
쿄우유우시타가루 가쿠세이카쿠메이 |
공유하고 싶어 하는 학생혁명 |
収束できない不正な選挙に |
슈우소쿠 데키나이 후세이나 센쿄니 |
수습할 수 없는 부정선거에 |
鬱憤噴出アメリカ死フラグ |
웃푼 훈슈츠 아메리카 시후라구 |
울분 분출 아메리카 사망 플래그[10] |
自決に亡命政権崩壊 |
지케츠니 보우메이 세이켄 호우카이 |
자결에 망명, 정권 붕괴 |
どうでもいいけど |
도우데모 이이케도 |
어찌되던 좋지만 |
キムチを食べたい |
키무치오 타베타이 |
김치 먹고 싶어 |
(第一共和国崩壊) |
(다이이치 코우와코쿠 호우카이) |
(제1공화국의 붕괴) |
第二共和国のリズムに合わせて |
다이니 코우와코쿠노 리즈무니 아와세테 |
제2공화국의 리듬에 맞추어 |
[ruby(ㅤ張勉総, ruby=チャンミョン)]理が自由を上げればㅤ |
챰면 소우리가 지유우오 아게레바 |
장면 총리가 자유를 올리면[11] |
学生 左翼に愛され給うて |
가쿠세이 사요쿠니 아이사레타마우테 |
학생 좌익에게도 사랑받아 |
北韓提案学生会談 |
호쿠칸 테이안 가쿠세이 카이단 |
북한 제안 학생회담[12] |
収拾つかない無理ゲー |
슈우슈우 츠카나이 무리가메 |
수습할 수 없는 무리게임 |
パスして総理がばっくれ |
파스시테 소우리가 밧쿠레 |
PASS하고 총리가 때려치고[13] |
活動放任忠誠喪失 |
카츠도우 호우닌 츄우세이 소우시츠 |
활동 방임, 충성 상실 |
國軍蹶起す |
코쿠군 켓키스 |
국군이 궐기했어 |
(※自律神経に問題があるかもしれません) |
(※지리츠 신케이니 몬다이가 아루카모시레마센) |
(※ 자율신경에 문제가 있을지도 모릅니다.) |
あー ペラペラな御託並べちゃって |
아ー 페라페라나 고타쿠 나라베챳테 |
아아, 나불나불 장황하게 늘어놓고 |
結局政権延命 図って |
켓쿄쿠 세이켄 엔메이 하캇테 |
결국 정권 연명 노리면서 |
気持ちよくなりたいだけなら |
키모치요쿠 나리타이다케나라 |
기분 좋아지고 싶을 뿐이라면 |
5.16クーデターで私を殴って |
고 이치로쿠 쿠ー데타ー데 와타시오 나굿테 |
5.16 쿠데타로 나를 때려줘 |
ムクゲ花が咲き乱れて |
무쿠게 하나가 사키미다레테 |
무궁화 꽃이 흩날려서 |
私は大韓民国ガール |
와타시와 다이칸민코쿠 가ー루 |
나는 대한민국 걸 |
さぁさぁ 狂ったように軍事政権 |
사ー사ー 쿠룻타 요우니 군지세이켄 |
자, 자, 미친 듯이 군사정권 |
どうせ100年頃の今頃には |
도우세 햐쿠넨고로노 이마고로니와 |
어차피 100년 뒤 이맘때 쯤에는 |
先進国になってんだから |
센신코쿠니 낫텐다카라 |
선진국이 되어있을테니까 |
やや震える国民 引き締めて |
야야 후루에루 코쿠민 히키시메테 |
자, 자, 떨고 있는 국민 조여매서 |
もっと激しくセマウル運動させたら |
못토 하게시쿠 세마우루 운도우사세타라 |
좀 더 격렬하게 새마을운동 당하면 |
維新体制までイっちゃって |
이신타이세이마데 잇챳테 |
유신체제까지 가버려 |
"※この電話番号は…(×7)現在使われておりません" |
"※코노 덴와방고우와…(×7) 겐자이 츠카와레테 오리마센" |
"※ 이 전화 번호는…(×7) 현재 사용되고 있지 않습니다."[14] |
나는 국헌을 준수하고 국가를 보위하며 국민의 자유와 복리의 증진에 노력하고 조국의 평화적 통일을 위하여 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민앞에 엄숙히 선서합니다. |
(1979 10.26大統領暗殺) |
(1979 10.26 다이토료우 암살) |
(1979 10.26 대통령 암살) |
(緊急措置解除) |
(킨큐우 소치 카이죠) |
(긴급조치 해제) |
(ソウルの春) |
(소우루노 하루) |
(서울의 봄) |
(新軍部) |
(신군부) |
(신군부) |
(戒厳令) |
(카이겐레이) |
(계엄령) |
一門一党カリスマ軍人 |
이치몬 잇토우 카리스마 군진 |
일문일당[15] 카리스마 군인은 |
ハナフェグループを引き連れている |
하나회 구루푸오 히키츠레테이루 |
하나회그룹을 이끌고 있어 |
修羅場で 12・12(シビシビ)事件を主導し |
슈라바데 12.12(시비시비) 지켄오 슈도우시 |
아수라장에서 12.12 군사반란을 주도하고 |
ドヤ顔しながら大統領に |
도야가오시나가라 다이토료우니 |
의기양양한 얼굴하며 대통령이 되고 |
光州市民は一連托生 |
코우슈 시민와 이렌타쿠세이 |
광주 시민은 일련탁생[16] |
戦車を動員批判はNG |
센샤오 도우인 히한와 NG |
전차를 동원, 비판은 NG |
中曽根総理と仲良く外交 |
나카소네 소우리토 나카요쿠 가이코우 |
나카소네 총리와 사이좋게 외교 |
88年五輪を呼びます |
하치쥬하치넨 고오리우오 요비마스 |
88년 오륜을 부릅니다 |
(民主化) |
(민슈카) |
(민주화) |
シュプレヒコールの刻みに合わせて |
슈푸레히코오루노 키자미니 아와세테 |
슈프레이콜의 새김에 맞춰서[17] |
ワーカー学生市民が謳えば |
와카ー 가쿠세이 시민가 우타에바 |
노동자, 학생, 시민이 외치면 |
思わず3金飛び入り参戦 |
오모와즈 산킨 토비이리 산센 |
무의식중에 3김 즉흥 참전 |
民主化目指すも盧泰愚が控える |
민슈카 메자스모 노타이우가 히카에루 |
민주화 목표해도 노태우가 자제해 |
軍部の独裁終わった |
군부노 독사이 오왓타 |
군부 독재 끝났어 |
ヨンサム就任イルソン急死 |
욘사무 슈우닌 일성 큐우시 |
김영삼 취임 일성 급사 |
国家がデフォルト支持率急落 |
코쿠가 데포루토 시지리츠 큐우라쿠 |
국가가 디폴트 지지율 급락 |
(※暗証番号をもう一度お確かめください) |
(※암쇼방고우오 모우이치도 오타시카메쿠다사이) |
(※ 비밀번호를 한번 더 확인해 주세요.) |
IMFに尻尾振ってる |
IMF니 싯포 후룻테루 |
IMF에 꼬리를 흔들어대는 |
従順な仔犬みたいな可愛さは |
쥬우쥰나 코이누 미타이나 카와이사와 |
순진한 강아지 같은 귀여움은 |
最初から求めてないから |
사이쇼카라 모토메테나이카라 |
처음부터 바라지도 않았으니까 |
次の選挙でDJ(金大中)に入れちゃって |
츠기노 센쿄데 DJ니 이레챳테 |
다음 선거에서 DJ(김대중)를 찍어서 |
ナショナリストリベラリスト |
내셔널리스트 리베라리스트 |
내셔널리스트, 리버럴리스트 |
私は大韓民国ガール |
와타시와 다이칸민코쿠 가ー루 |
나는 대한민국 걸 |
さぁさぁ平壌行って首脳会談 |
사ー사ー 헤이죠우 잇테 슈노우카이단 |
자, 자, 평양 가서 수뇌회담 |
どうせ100年頃の今頃には |
도우세 햐쿠넨고로노 이마고로니와 |
어차피 100년 뒤 지금 쯤에는 |
南北統一してるから |
난보쿠 토우이츠 시테루카라 |
남북통일이 되어있을테니까 |
や や 今すぐ北韓抱きしめて |
야 야 이마 스구 호쿠칸 다키시메테 |
자, 자, 지금 당장 북한 끌어안아서 |
もっとどしどし太陽政策やって |
못토 도시도시 타이요우 세이사쿠얏테 |
좀 더 척척 태양정책 해나가서 |
南北融和に漕ぎ出して |
난보쿠 유우와니 코기다시테 |
남북융화에 박차를 가해 |
さぁさぁ狂ったようにデモしましょ |
사ー사ー 쿠룻타 요우니 데모시마쇼 |
자, 자, 미친 듯이 시위합시다 |
きっと100年後の国は |
킷토 햐쿠넨고노 쿠니와 |
분명 100년 뒤의 이 나라는 |
民主国家に変わってるはずだから |
민슈코쿠니 카왓테루 하즈다카라 |
민주국가가 되어있을테니까 |
さぁ古くさい積弊脱ぎ捨てて | |
사ー 후루쿠사이 세키헤이 누기스테테 | |
자, 자, 낡아빠진 적폐는 벗어던지고 | |
もっと激しく[ruby(朴槿恵, ruby=パククンヘ)] 辞任させたら | |
못토 하게시쿠 파쿠쿵헤 지닌 사세타라 | |
더욱 격렬하게 박근혜 사임시키면[18] | |
[ruby(文在寅, ruby=ムンジェイン)]文在寅までイッちゃって | |
문제임마데 잇챳테 | |
문재인까지 가버려 | }}} |
脳漿炸裂ガール(뇌장작렬 걸)을 패러디한 곡이다. 댓글 반응은 대체로 제 3자 입장에서 한국 현대사를 객관적으로 요약했다는 반응이다. 다만 가사에서 박근혜 탄핵을 사임으로 묘사하는 등 디테일한 부분에서 약간의 오류는 존재한다. 이건 일본은 대한민국과 정치 체제가 판이하게 달라서 그런 거긴 하다.[19] 일본은 총리가 탄핵될 상황이면 그냥 탄핵 가기 전에 내각불신임결의를 때려버린다. 애초에 저것 때문에 총리/국회의원이 임기를 채우는 경우가 매우 드물기도 하고.[20]
TAKETAKA는 영상 설명에 이웃나라 한국의 전후 현대사를 소재로 했으며, 한국의 전후 역사는 파란만장하고 복잡했지만 알고 보니 꽤 재미있었다는 소감을 남겼다.
3.3. 추축 쨩(Axisちゃん)
【替え歌】Axisちゃん/Adolf(阿修羅ちゃん/Ado)【世界史】 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | ねぇ あんたわかっちゃいない |
네에 안타 와캇챠이나이 | |
저기, 당신은 아무것도 몰라 |
(Sieg Heil, Deutschland!) |
(지크하일, 도이칠란트!) |
(독일의 승리를 위하여!) |
(Combattenti di terra, di mare e dell’aria!) |
(콤바텐티 디 테라, 디 마레 에 델라리아!) |
(육지와 바다 그리고 공중의 병사들이여!) |
(国に殉ずるの時は今であります。) |
(쿠니니 주즈루노 토키와 이마데 아리마스) |
(조국을 위해 명예롭게 죽을 때는 지금입니다.) |
(Товарищи красноармейцыи краснофлотцы) |
(타바리쉬 크라스나르미치이 크라스나플로치) |
(붉은 육군과 붉은 해군 동무들이여) |
(Yesterday, December 7, 1941) |
(예스터데이, 디셈버 세븐쓰, 나인틴 포티 원) |
(어제, 1941년 12월 7일) |
(Long live the cause of freedom!) |
(롱 리브 더 코즈 오브 프리덤!) |
(자유의 대의 만세!) |
誰もが会談の経過に夢中 |
다레모가 카이단노 케이카니 무츄우 |
누구나 회담의 경과에 열중해서 |
戦争の火種抱え込んでる |
센소우노 히다네 카카에콘데루 |
전쟁의 불씨를 안고 있어 |
平和のためなら国を売る |
헤이와노 타메나라 쿠니오 우루 |
평화를 위해서라면 나라를 팔고 |
裏切られた分だけ墓を掘る |
우라기라레타 분다케 하카오 호루 |
배반당한 만큼 무덤을 파 |
ナチズムのドイツの論理通って |
나치즈무노 도이츠노 론리 토옷테 |
나치즘 독일의 논리를 통해서 |
力ずくの本性露になる |
치카라즈쿠노 혼쇼우 아라와니나루 |
힘으로 하는 본성 드러났네 |
英・仏・ポーランとバイバイできるなら |
에이・후츠・포란토 바이바이 데키루나라 |
영국, 프랑스, 폴란드와 작별할 수 있다면 |
ヨシフとも組めるわ |
요시후토모 쿠메루와 |
이오시프와도 한패가 될 수 있지 |
ポーランドえすけいぷ えすけいぷ えすけいぷ 電撃戦争 |
포오란도 에스케이프 에스케이프 에스케이프 뎅게키 센소우 |
폴란드 ESCAPE ESCAPE ESCAPE 전격전쟁 |
フランスすてっぷ すてっぷ すてっぷ 欧州はまま |
후란스 스텟푸 스텟푸 스텟푸 오우슈우와 마마 |
프랑스 STEP STEP STEP 유럽은 그대로 |
ジークハイル(SiegHeil) |
지크하일(SiegHeil) |
지크하일(SiegHeil) |
ドイッチュラント(Deutschland) |
도이츄란토(Deutschland) |
도이칠란트(Deutschland) |
東方生存圏を創って |
토우호우 세이존켄오 츠쿳테 |
동방 생존권을 만들어 |
焦るスター スターリン 独ソ戦争 |
아세루 스타 스타린 도쿠소 센소우 |
초조한 스타 스탈린 독소전쟁 |
パールハーバー バー 日米戦争 |
파아루하바아 하바아 하바아 니치베이 센소우 |
펄 하버, 하버, 하버 일미전쟁 |
アンダスタン?(ypaaaaa!!!) |
안다스탄?(우라!!!) |
UNDERSTAND?(ypaaaaa!!!) |
アンダスタン?(Banzai!!!) |
안다스탄?(반자이!!!) |
UNDERSTAND?(Banzai!!!) |
いっそスターリングラード囲って |
잇소 스타린구라아도 카콧테 |
차라리 스탈린그라드를 포위해 |
ねぇ あんたは勝っちゃいない |
네에 안타와 카챳챠이나이 |
저기, 당신은 이긴게 아니야 |
『大本営陸海軍部発表』 十二月八日六時、帝國陸海軍は本八日未明西太平洋において米英軍と戦闘状態に入れり。 |
日々イデオロギーのために国を取り合う |
히비 이데올로기이노 타메니 쿠니오 토리아우 |
매일 이데올로기를 위해서 나라를 쟁취해 |
“ドク”が侵し国家国土散り散りになる |
"도쿠"가 오카시 콕카 코쿠도 치리치리니 나루 |
"독"이 침범해 국가 국토는 뿔뿔이 흩어져 |
美大落ちのこと“Fuhrerだ”と崇める |
비다 오치노 코토 "후히라"다토 아가메루 |
미대 떨어진 걸 "총통"이라며 숭상해 |
ハワイ攻めた日本に御の字だった |
하와이 세메타 니혼니 오노지닷타 |
하와이 공격은 일본에 감지덕지였어 |
イギリス空爆と航空戦 |
이기리스 쿠우바쿠토 코오쿠우센 |
영국 공폭과 항공전 |
イタリア参戦 アフリカ戦線 |
이타리아 산센 아후리카 센센 |
이탈리아 참전, 아프리카 전선 |
ファシスト勢と踊るくらいなら |
파시스토 세이토 오도루 쿠라이나라 |
파시스트 세력과 어울리느니 |
ヨシフと手繋ぐわ |
요시후토 테츠나구와 |
이오시프와 손잡을께 |
逃げるえすけいぷ えすけいぷ えすけいぷ |
니게루 에스케이프 에스케이프 에스케이프 |
도망쳐 ESCAPE ESCAPE ESCAPE |
ダイナモ作戦 |
다이나모 사쿠센 |
다이나모작전 |
占領すてっぷ すてっぷ すてっぷ |
센료우 스텟푸 스텟푸 스텟푸 |
점령 STEP STEP STEP |
雌伏の東欧 |
시후쿠노 토우오우 |
자복한 동유럽 |
アンダスタン? |
안다스탄? |
UNDERSTAND? |
アンダスタン? |
안다스탄? |
UNDERSTAND? |
ナチ地獄の果てまでロックオン |
나치 지고쿠노 하테마데 록크온 |
나치 지옥 끝까지 Lock on |
反攻あたっくあたっくあたっく |
한코우 아탁쿠 아탁쿠 아탁쿠 |
반공 ATTACK ATTACK ATTACK |
嵐のアカ |
아라시노 아카 |
폭풍의 빨갱이 |
上陸すてっぷすてっぷすてっぷ |
죠오리쿠 스텟푸 스텟푸 스텟푸 |
상륙 STEP STEP STEP |
東西進攻 |
토우자이 신코우 |
동서진공 |
シュタイナー?(Steiner...) |
슈타이나?(슈타이너...) |
Steiner?(Steiner...) |
シュタイナー?(Steiner...) |
슈타이나?(슈타이너...) |
Steiner?(Steiner...) |
あんた寝言はあの世で言って〈畜生めー〉 |
안타 네고토와 아노요데 잇테〈치쿠쇼메ー〉[21] |
당신 잠꼬대는 저승에서 해〈개자식〉 |
米ソ WAR WAR WAR |
베이소 WAR WAR WAR |
미소 WAR WAR WAR |
エルベで邂逅 |
에루베데 카이코우 |
엘베강에서 해후 |
飛べる シュトゥー シュトゥーカ |
토베루 슈투우 슈투우카 |
도망쳐 슈투, 슈투카 |
ルーデル閣下 |
루우데루 캇카 |
루델 각하 |
アンダスタン? |
안다스탄? |
UNDERSTAND? |
アンダスタン? |
안다스탄? |
UNDERSTAND? |
堂々逆さ卍よ喰らって |
도우도우 사카사 만지요 쿠랏테 |
당당히 卍 먹어치워 |
ベルリンらっしゅ らっしゅ らっしゅ |
베루린 랏슈 랏슈 랏슈 |
베를린 RUSH RUSH RUSH |
嵐のアカ |
아라시노 아카 |
폭풍의 빨갱이 |
占領すてっぷ すてっぷ すてっぷ |
센료우 스텟푸 스텟푸 스텟푸 |
점령 STEP STEP STEP |
連合(米・英・仏・ソ) |
렌고우 (베이・에이・후츠・소) |
연합 (미・영・불・소) |
DDR(DDR!) |
디디아르(디디아르!) |
DDR(DDR!) |
BRD(BRD!) |
비아르디(비아르디!) |
BRD(BRD!) |
いっそ東西を分けて歩んで |
잇소 토우자이오 와케테 아윤데 |
차라리 동서를 나누고 지내자 |
ねぇ、東欧占領して | |
네에, 토우오우 센료우시테 | |
저기, 동유럽 점령하고 | |
(赤化)傀儡作っちゃって | |
(셰카) 카이라이 츠쿳챳테 | |
(적화)괴뢰 만들어 버릴께 | }}} |
阿修羅ちゃん(아수라 쨩)을 패러디한 곡이다. 영상설명에서 제2차 세계 대전을 모티브로 개사한 노래임을 밝혔다. 제 2차 세계 대전의 발발 배경, 주요 사건, 결과를 다루고있다.
노래가 진행되면서 화자가 나치 독일 -> 미국 -> 소련 순으로 바뀐다.
3.4. 각하(閣下)
【替え歌】閣下/朴正煕 KOREASOBI (YOASOBI「アイドル」韓国版)각하/아이돌【世界史】 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | 나는 국헌을 준수하고 국가를 보위하며 국민의 자유와 복리의 증진에 노력하여, 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민앞에 엄숙히 선서합니다. 대통령 박정희 |
日本敗けた祖国分かれた |
니혼 마케타 쿠니[22] 와카레타 |
일본이 패배했다 조국이 분단됐다 |
南で兄からアカを知った |
미나미데 아니카라 아카오 싯타 |
남쪽에서 형한테 공산주의를 배웠다 |
南労党の党員日帝じゃ将校 |
난로오토오노 토오인 닛테에자 쇼오코오 |
남로당의 당원 일제에선 장교 |
かつての名前は高木正雄 |
카츠테노 나마에와 타카기 마사오 |
한때의 이름은 타카기 마사오 |
朝鮮戦争国が惨憺と |
초오센 센소오 쿠니가 산탄토 |
한국전쟁 나라가 비참히 |
病みそうで止まない地獄 |
야미소오데 야마나이 지고쿠 |
병들어가고 끝나지 않는 지옥 |
国は枯れ |
쿠니와 카레 |
나라는 시들고 |
北に金日成 |
키타니 킨닛세이 |
북쪽엔 김일성 |
南[ruby(李承晩, ruby=イスンマン)] |
미나미 이슨만[23] |
남쪽엔 이승만 |
戦が休戦すれど腐る議会 |
이쿠사가 큐우센스레도 쿠사루 기카이 |
전쟁이 휴전되어도 썩어빠진 의회 |
誰かに託せない国 |
다레카니 타쿠세나이 쿠니 |
누군가에게 맡길 수 없는 나라 |
ならば民は救えなくてさ |
나라바 타미와 스쿠에나쿠테사 |
그렇다면 국민을 구할 수 없잖아 |
[ruby(朴, ruby=パク)]の半島も知り得ない |
바쿠노 한토오모 시리에나이 |
박(정희)의 반도도 알 수 없는 |
そんなクーデタに |
손나 쿠우데타니 |
그런 쿠데타에 |
またソウル落ちる |
마타 소우루 오치루 |
또 서울이 함락돼 |
また革命起こす |
마타 카쿠메이 오코스 |
또 혁명을 일으켜 |
誰もが目を奪われてく |
다레모가 메오 우바와레테쿠 |
모두가 눈길을 빼앗기는 |
君は韓国で究極の閣下 |
키미와 칸코쿠데 큐우쿄쿠노 캇카 |
당신은 한국에서 궁극의 각하 |
金輪際現れない檀君王の生まれ変わり |
콘린자이 아라와레나이 단쿤노오노 우마레카와리 |
결코 나타나지 않는 단군왕검의 환생 |
その手腕で外資呼んで |
소노 슈완데 가이시 욘데 |
그 수완으로 외국자본을 유치해 |
漢江の奇跡を成していく |
한간노 키세키오 나시테이쿠 |
한강의 기적을 이루어나가 |
演説するその言葉が夢想でも |
엔제츠스루 소노 코토바가 무소오데모 |
연설을 해 그 말이 망상이여도 |
「南北統一したい!」 |
난보쿠토오이츠시타이 |
「남북통일 하고 싶어!」 |
はいはい閣下は特別です |
하이 하이 캇카와 토쿠베츠데스 |
네네, 각하는 특별합니다 |
我々は捨て駒なだけです |
와레와레와 스테고마나다케데스 |
우리는 쓰다 버리는 장기말일 뿐입니다 |
過酷労働に抗議したらクビです |
카코쿠로오도오니 코오기시타라 쿠비데스 |
가혹한 노동에 항의하면 바로 해고입니다 |
全てが閣下のお陰な訳 |
스베테가 캇카노 오카게나 와케 |
모든 것이 각하의 덕 |
無い |
나이 |
일리가 없어 |
厳しない? |
키비시나이 |
힘들지 않아? |
「不平不満なんてない」 |
후헤에 후만난테 나이 |
「불평불만은 없어」 |
訳が無い |
와케가 나이 |
그럴 리가 없어 |
ここは北じゃない |
코코와 키타자 나이 |
여기는 북쪽이 아니기 |
からこそ許せない |
카라코소 유루세나이 |
때문에 용서할 수 없어 |
完璧じゃない |
칸페키자 나이 |
완벽하지 않아 |
[ruby(朴, ruby=パク)]じゃ通せない独裁許せない |
바쿠쟈 토오세나이 도쿠사이 유루세나이 |
박(정희)는 안 돼 독재를 용서할 수 없어 |
「僕よりも強い[ruby(金大中, ruby=キムデジュン)]は認めない!」 |
보쿠요리모 츠요이키무데중와 미토메나이 |
「나보다 강한 김대중을 용서할 수 없어!」 |
十月維新で高めてる権威最強で無敵の閣下 |
주우가츠이신데 타카메테루 켄이사이쿄오데 무테키노 캇카 |
10월 유신으로 높아져만 가는 권위최강이자 무적의 각하 |
[ruby(「共産党」, ruby=コンサンダン)]も凌駕してたい |
콘산단모 료오가시테타이 |
「공산당」도 능가하고 싶어 |
セマウル運動興してる |
세마우루운도오 오코시테루 |
새마을운동을 일으켰어 |
弱い祖国なんてみせちゃダメダメ |
요와이 토코[24]난테 미세차 다메다메 |
약한 조국 같은 건 보여 줘선 안 돼 안 돼 |
知れたくない暗部は見せずに |
시레타쿠 나이 토코와[25] 미세즈니 |
알려지고 싶지 않은 어두운 부분은 숨기고 |
唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ |
유이이츠 무니자 나쿠차 이야이야 |
유일무이해야만 해 |
それこそ大統領 |
소레코소 다이토오료오 |
그것이야말로 대통령 |
特技の外交で沸かすメディア |
토쿠기노 가이코오데 와카스 메디아 |
능숙한 외교로 열광하는 미디어 |
焦り惑う米軍撤退だけは |
아세리 마도우 베에군 텟타이다케와 |
너무나 초조해 미군 철수만은 |
米議会に手を伸ばすコリア |
베에기카이니 테오 노바스 코리아 |
미 의회에 손을 뻗는 코리아 |
これこそ私なりのアイデア |
코레코소 와타시나리노 아이데아 |
이것이야말로 내 나름대로의 아이디어 |
身を張る警護室長の[ruby(車智澈, ruby=チャジチョル)] |
미오 하루 케에고시츠초오노 챠지쵸루 |
으스대는 경호실장 차지철 |
秘密のKCIA部長[ruby(金載圭, ruby=キムジェギュ)] |
히미츠노 케에시이아이에에부초오 키무제규 |
비밀의 중앙정보부장 김재규 |
歌い踊り舞う私が閣下 |
우타이오도리 마우 와타시가 캇카 |
노래하고 춤추는 내가 각하 |
その実ダモクレスの刃 |
소노 지츠다모쿠레스노 야이바 |
사실은 다모클레스의 칼 |
誰かに愛してた人を誰かの手で亡くす悲劇のない |
다레카니 아이시테타 히토오 다레카노 테데 나쿠스 히게키노 나이 |
누군가에게, 사랑하는 사람을 누군가의 손으로 잃어버리는 비극도 없어 |
そんな祖国の未来いつか本当になること |
손나 소코쿠노 미라이 이츠카 혼토오니 나루 코토 |
그런 조국의 미래, 언젠간 이뤄질거라고 |
信じてる |
신지테루 |
믿고 있어 |
“いつか半島全部手に入れる” |
이츠카 한토오 젠부 테니 이레루 |
“언젠가 반도를 전부 손에 넣을거야” |
私はそう欲張りな閣下 |
와타시와 소오 요쿠바리나 캇카 |
그래 나는 욕심 많은 각하 |
後塵拝す北韓より |
코오진 하이스 홋칸요리 |
우상숭배하는 북한보다 |
先進国家にしたいから |
센신콧카니 시타이카라 |
선진국가로 만들고 싶으니까 |
今日もデモ潰すの | |
쿄오모 데모 츠부스노 | |
오늘도 시위를 진압해 | |
この理念がいつか本当になる日を願って | |
코노 리넨가 이츠카 혼토오니 나루 히오 네갓테 | |
이 이념이, 언젠가 이루어질 날을 바라면서 | |
釜山と馬山民の君の抗議が消えず | |
푸산토 마산 타미노 키미노 코오기가 키에즈 | |
부산과 마산, 국민들의 항의가 사라지지 않자 | |
「一旦検討」 | |
잇탄 켄토오 | |
「일단검토」 | |
ああ今日は宴会 | |
아아 쿄오와 엔카이 | |
아아, 오늘은 연회 | |
これは絶対嘘じゃない | |
코레와 젯타이 우소자 나이 | |
이건 절대로 거짓말이 아니야 | |
「愛してる」 | |
아이시테루 | |
「사랑해」 | }}} |
アイドル(아이돌)을 패러디한 곡이다. 댓글 반응은 대체로 제 3자의 입장에서 박정희의 명과 암을 잘 표현했다는 반응이다.
TAKETAKA는 영상 설명에서 박정희와 【최애의 아이】의 등장인물인 호시노 아이와의 공통점이 많아서 이 영상을 만들게 되었다고 밝혔다. 댓글을 보면 한일 시청자 모두 둘이 신박한 조합인데 의외로 잘 들어맞아서 재밌다는 평이다.
- 박정희와 호시노 아이의 공통점(【최애의 아이】 1기 스포일러 포함) [ 펼치기 · 접기 ]
- TAKETAKA의 박정희 호시노 아이설 1
TAKETAKA의 박정희 호시노 아이설 2
실제 박정희와 호시노 아이 이 둘의 공통점이 상당히 많다. 대략 한때 자신을 추종하던 자(김재규/스가노 료스케)에게 살해당했고, 죽기 직전 '사랑해'(사랑해(라나에로스포)[26]/루비. 아쿠아. 사랑해.)라는 말을 남겼고, 아들과 딸(아들: 박지만, 딸: 박근혜, 박근령/아들: 호시노 아쿠아마린, 딸: 호시노 루비)이 있고, 자식이 자신과 같은 직업(박근혜: 대통령/호시노 아쿠아마린, 호시노 루비: 아이돌)을 선택했으며 별이 2개 있다는 것(소장/ 두 눈에 별) 등이 있다. 또 기묘하게도 아이의 성우 타카하시 리에가 맡은 캐릭터 중 타카기 성씨를 가진 사람이 있는데 박정희의 일본식 이름도 타카기 마사오고, 두 타카기 다 高木이다.
알고리즘에 떴을 때 원곡을 알거나 역사 지식이 있는 한국인이라면 안 클릭하기 어려울 정도로 어그로 수위가 매우 높다.
영상 소스가 풍부하다. 박정희라는 인간의 다양한 시기와 모습이 담긴 시각자료는 물론, 6대 대통령 취임 선서, 38선의 도로 모습, 한국전쟁의 다양한 영상과 사진, 사사오입 개헌으로 생긴 국회 난투극의 사진과 경향신문 기사, 당시 산업화 한창인 도시의 모습, 공장 노동자들의 모습, 전태일 흉상, 7대 대선 벽보, 남북한의 열병식과 새마을 운동 영상자료, 7.4 남북 공동 성명, 지미 카터, 박동선, 대통령경호실과 중정 로고 위의 차지철과 김재규, 박정희 저격 미수 사건 영상자료, 부마항쟁 영상자료가 담겼다. 그리고 드라마 제4공화국에서도 박정희 총격등의 장면에서 소스를 끌어 썼다. 공들인 티가 난다.
구성 면에서도 상당한 자료 조사를 했는지 참고 문헌으로 4권의 정치사 관련 서적이 언급되어있는데 2권이 한국 도서, 2권이 일본 도서다. 한국 도서는 『박정희의 마지막 하루』(조갑제 著), 『한국의 대통령과 리더십』(김호진 著) 으로, 모두 일어판이 존재한다.
2024년 10월 기준 200만 조회수를 돌파하였다.
3.5. 장송의 스탈린(葬送のスターリン)
【替え歌】葬送のスターリン(YOASOBI「勇者」ソ連版)【世界史】 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | 革命の時の話 |
카쿠메이노 토키노 하나시 | |
혁명의 때의 이야기 | |
終わり迎えたツァーリ | |
오와리 무카에타 츠아리 | |
종언을 맞이한 차르 | |
アカ繋ぐソ連から | |
아카 츠나구 소렌카라 | |
사회주의를 잇는 소련으로부터 | |
切り出した一節 | |
키리다시타 잇세츠 | |
잘라낸 한 구절 | |
それはかつてこの地に | |
소레와 카츠테 코노 치니 | |
그것은 옛날 이 땅에 | |
影を落としたナチを | |
카게오 오토시타 나치오 | |
그림자를 드리운 나치를 | |
討ち取りしソ連邦の | |
우치토리시 소렌포우노 | |
무찌른 소비에트 연방의 | |
書記長たちの記憶 | |
쇼키쵸우타치노 키오쿠 | |
서기장들의 기억 |
物語は終わり |
모노가타리와 오와리 |
이야기는 끝나고 |
ヨシフは眠りにつく |
요시후와 네무리니 츠쿠 |
이오시프는 잠에 들었어 |
超大国の地位を |
쵸우타이코쿠노 치이오 |
초대국의 지위를 |
この地に残して |
코노 치니 노코시테 |
이 땅에 남기고 |
[ruby(冷戦, ruby=とき)]の流れは無情に |
토키노[28] 나가레와 무죠우니 |
냉전의 흐름이 무정하게도 |
世界を変えさせる |
세카이오 카에사세루 |
세상을 바꾸어버렸어 |
共産主義の理想も |
코무니즘 노 리소우모 |
「Communism」 그 이상(理想)에도 |
錆び付いていく |
사비츠이테이쿠 |
녹이 슬어가 |
スターリン同志の |
스타아린 도우시노 |
스탈린 동지의 |
言葉と理想と狂気が |
코토바토 리소우토 쿄우키가 |
말과 이상과 광기가 |
今も確かに社会の中で |
이마모 타시카니 샤카이노 나카데 |
지금도 확실하게 사회의 안에 |
生きている |
이키테이루 |
살아있어 |
同じ途を選んだ |
오나지 미치오 에란다 |
똑같은 길을 |
それだけだったはずなのに |
소레다케닷타 하즈나노니 |
골랐을 뿐일텐데 |
いつの間にか[ruby(同志て, ruby=どうして)] |
이츠노마니카 도우시테[29] |
어느샌가 어째서인지 |
首を伝う血潮の理由をもっと |
쿠비오 츠타우 치시오노 와케오[30] 못토 |
목에 흘러내리는 피의 이유를 좀 더 |
知りたいんだ |
시리타인다 |
알고싶어 |
それはかつて |
소레와 카츠테 |
그것은 한때 |
共に歩んだ党史を辿れば |
토모니 아윤다 토우시오 타도레바 |
함께 걸었던 당의 역사를 거슬러 올라가면 |
そこに反動居なくとも |
소코니 한도우 이나쿠토모 |
그곳에 반동이 없었어도 |
きっと見つけられる |
킷토 미츠케라레루 |
분명 찾아낼 수 있을거야 |
(And we begin, right to the story) |
그리고 우리는 이야기를 바로 시작해 |
(Out to meet people in this journey) |
이번 여정 속 사람들을 만나러 나가 |
(So hurry up, our chase will go on forever) |
그러니 서둘러, 우리가 영원히 뒤쫓을 테니까 |
(Ever, ever, ask for how long) |
영원히, 영원히, 얼마나 걸린다 해도 |
物語は続く |
모노가타리와 츠즈쿠 |
이야기는 계속돼 |
スターリン批判へと化す |
스타아린 히한에토 카스 |
스탈린 비판으로 변해가 |
移ろう [ruby(同志たち, ruby=タヴァリシチ)]の |
우츠로우 타바리시치노[31] |
색이 바래가는 동지들의 |
記憶の中に残る君は |
키오쿠노 나카니 노코루 키미와 |
기억에 남아있는 당신은 |
猜疑巡らす子供好きで |
사이기 메구라스 코도모즈키데 |
의심이 많고 아이를 좋아하고 |
格好つけてばかりだね |
캇코우츠케테 바카리다네 |
허세만 부리고있네 |
あちらこちらに作ったシンボルは |
아치라 코치라니 츠쿳타 신보루와 |
이곳저곳에 지은 심볼은 |
勝ち取った支配の証 |
카치톳타 시하이노 아카시 |
쟁취한 지배의 증거 |
ソ連すら |
소렌스라 |
소련조차 |
指導の椅子は |
시도우노 이스와 |
지도의 의자는 |
同志が一人にならないように |
도우시가 히토리니 나라나이요우니 |
동지가 혼자가 되지 않도록 |
あの時代思い出せるように |
아노 지다이 오모이다세루 요우니 |
그 시대를 떠올릴 수 있도록 |
残された目印 |
노코사레타 메지루시 |
남겨진 표지 |
ゴルビーの時の話 |
고루비이노 토키노 하나시 |
고르비 시절의 이야기 |
終わり迎えた党史 |
오와리 무카에타 토우시 |
종언을 맞이한 당의 역사 |
ソ連潰えた崩壊 |
소렌 츠이에타 호우카이 |
소련의 붕괴 |
70年目の旅路 |
나나쥬우넨메노 타비지 |
70년간의 여정 |
社会主義が |
샤카이슈기가 |
사회주의가 |
いつか壁を攫って |
이츠카 카베오 사랏테 |
언젠가 벽을 앗아가 |
誰の記憶から消えてしまっても |
다레노 키오쿠카라 키에테시맛테모 |
모두의 기억으로부터 지워져버려도 |
歴史は未来に語り継ぐ |
레키시와 미라이니 카타리츠구 |
역사는 미래에 구전되어가 |
レーニンが指揮取った |
레닌가 시키톳타 |
레닌이 지휘한 |
あの日全て始まった |
아노 히 스베테 하지맛타 |
그 날 모든것이 시작되었어 |
くだらなくて |
쿠다라나쿠테 |
하찮고 |
思わずふっと嗤ってしまうような |
오모와즈 훗토 와랏테시마우 요우나 |
무심코 비웃어버릴만한 |
ソヴィエトの時代が「今懐かしい」 |
소비에토노 지다이가 「이마 나츠카시이」 |
소비에트의 시대가 「지금 그리워」 |
知りたいんだ |
시리타인다 |
알고싶어 |
今更だって |
이마사라닷테 |
지금도 |
振り返るとそこにはいつでも |
후리카에루토 소코니와 이츠데모 |
뒤돌아보면 그곳엔 언제나 |
優しく微笑みかける |
야사시쿠 호호에미카케루 |
상냥하게 미소를 짓는 |
彼がいるから |
카레가 이루카라 |
그가 있으니까 |
(And we begin, right to the story) |
그리고 우리는 이야기를 바로 시작해 |
(Out to meet people in this journey) |
이번 여정 속 사람들을 만나러 나가 |
(So hurry up, the end of hero forever) |
그러니 서둘러, 영원한 영웅의 끝 |
(Ever, ever, ask for how long) |
영원히, 영원히, 얼마나 걸린다 해도 |
新たな旅の始まりは | |
아라타나 타비노 하지마리와 | |
새로운 여정의 시작은 | |
彼ら動き生きたこの地に | |
카레라 우고키 이키타 코노 치니 | |
그가 살아 숨쉬던 이 땅에 | |
芽吹いた命と共に | |
메부이타 이노치토 토모니 | |
싹을 튼 생명과 함께 | }}} |
勇者(용사)를 패러디한 곡이다. 영상 설명에서 가장 많은 인민에게 숙청이라는 이름의 「장송」을 한 스탈린이 그 인민들에게 「장송」되기까지의 이야기를 담았다고 밝혔다. 다만 가사에서는 스탈린의 생애 외에도 소련 해체와 베를린 장벽 붕괴 등 그의 죽음 이후 일어난 사건에 대해서도 다루고 있다.
조회수가 250만회 이상으로 TAKETAKA의 영상 중 가장 조회수가 많은 영상이다.
3.6. 로워(ロウワー)
【替え歌】ロウワー 現代韓国史版【世界史】로워/현대 한국사 | |
{{{#!folding [ 가사 펼치기 · 접기 ] | そう淡々な事件だった |
그래 담담한 사건이었어 | |
夜中の宴会で消える閣下 | |
밤중의 연회에서 사라진 각하 | |
今から緞帳が上がるから | |
이제부터 막이 오를테니 | |
維新の残骸を後にさよなら | |
유신의 잔해를 뒤로하고 작별인사 |
第四共和国は |
제4공화국은 |
ひどく歪み大統領が |
심히 뒤틀려있고 대통령이 |
「緊急措置」を振りかざしている |
긴급조치를 언제나 내세우지 |
車(チャ)警護室長らは傲慢不遜に振る舞い |
차지철 경호실장 패거리들은 오만불손하게 행동하고 |
胸の中が澱のように濁る |
가슴 속이 앙금처럼 탁해져있어 |
野党の指導者の動きさえ封じられず |
야당 지도자의 움직임조차 봉하지 못하고 |
閣下により事態責められる |
각하에게 이 사태의 책임을 추궁당해 |
疲れた民が次々に釜山馬山埋め尽くす |
지쳐있는 국민이 차례차례 부산과 마산을 가득 매우고 |
何をやるべきか分からなくて |
무엇을 해야 하는지도 모르고 |
運命の賽はとうに放たれていた |
운명의 주사위는 이미 던져졌다 |
同じようで違う なんだか違う |
각하와 나는 똑같은 듯 달라 무엇인가 달라 |
頭上の剣は 何時ごろ落ちるのか |
머리 위의 칼날은 언제쯤 떨어지는 걸까 |
定かじゃないから今日動くの |
확실치 않으니 지금 움직일거야 |
僕らが殺めたから 僕らが死刑なら |
내가 죽였으니까 우리들이 사형이라면 |
そのあとに何回も誤らぬ様に |
그 뒤에 몇번이고 실수하지 않기 위하여 |
"春"が来てくれるなら 平和に変われたら |
봄이 와준다면 평화로 바뀔 수 있었다면 |
まだ誰も見てない民主化で救われていく |
아직 누구도 보지 못한 민주화가 구해지겠지 |
崔圭夏(チェギュハ) 新大統領が「措置」を解いてく |
최규하 대통령이 조치를 풀었어 |
実際に空気は変わりだし |
실제로 분위기가 바뀌어나가 |
全斗煥(チョンドファン)少将 嘯いて |
전두환 소장이 큰소리쳤어 |
「綻ぶ前にクーデター起こそうか」と |
"알려지기 전에 쿠데타를 일으키자" 라고 |
都合の良い野心を |
형편 좋은 야심을 |
ハナフェメンバー 分かち合って囁く |
하나회의 멤버들과 서로 나누며 속삭여 |
「粛軍しようか?」 「国を導こうか?」 |
"군 내부를 숙청할까?" "나라를 이끌까?" |
新軍部らの野望は止まらない |
신군부들의 야망은 멈추지않아 |
僕らが捕まるなら 罪に問われるなら |
우리들이 붙잡힌다면 죄를 추궁당한다면 |
ソウルの春がくたばらない様に |
”서울의 봄”이 없어지지 않도록 |
祖国が守れる様に 奪われない様に |
조국을 지킬 수 있도록 빼앗기지 않도록 |
「市民に託した光州を助けてよ!」 |
시민에게 맡기고 광주를 돕자 |
民が哭く 民が動く 民が怒る |
국민이 울고 국민이 모이고 국민이 화내고 |
戦起こる 彼ら放つ 民に放つ |
전투가 일어나고 그들이 발사하고 국민에게 발사하고 |
何時まで続くだろうと同じ様な同じ様な独裁 |
언제까지 이 일이 이어질까 하고 똑같은 똑같은 독재 |
いま忘れないよ 刻まれた惨禍を |
지금 잊지않아 새겨진 참화를 |
これから何度思い出すのだろう |
앞으로 몇번 기억해내게 될까 |
僕らだけが |
우리들만이 |
僕らが撃たれるなら 僕らは集うから | |
우리들이 총에 맞는다면 우리들은 모일거니까 | |
そのあとに何回も誤らぬ様に | |
그 뒤 몇번이고 실수하지 않도록 | |
選挙を開くのなら 必ず変われたら | |
선거가 개최된다면 반드시 바뀔수 있다면 | |
まだ誰も知らない民主化で僕の生きているすべてを確かめて | |
아직 아무도 모르는 민주화로 내가 살아있는 모든걸 확인하고 | |
正しくして | |
바로잡아줘 | }}} |
[기준] 2024년 11월 11일[기준] [3] 共産趣味[4] 번역본[5] 트로츠키는 피켈에 찔려 사망했다.[6] 머리를 꿰뚫어 살해하는 NKVD 암살 방식 비유[7] 무언가에 맞는다는 의미(공격 받는다는 의미)[8] 피켈의 끝으로 추정. 아니면 탄환이거나.[9] 의역: 정권이 위기에 이르렀어[10] 4.19 당시 미국 대사에서도 하야를 권유했었다.[11] 의역: 자유의 기치를 올리면[12] 학생회담은 당시 북한이나 장면 내각이 아닌 민간단체가 제안한 것이다.[13] 사실 국무총리 시절 장면은 근면한 생활을 했던 것으로 알려져 있다.[14] 선서 파트까지 "이 전화 번호는…"이 반복되다가 "현재 사용되고 있지 않습니다."라고 말한 후 총소리와 함께 '박(정희) 대통령 암살'자막이 나온다.[15] 의역: 파벌 이끈[16] 의역: 광주 시민들은 운명을 함께했다.[17] 의역: 집단 시위구호의 구절에 맞춰서[18] 일본에는 총리가 탄핵될 일은 없어서, '탄핵' 대신 '사임'으로 표현한 것으로 보인다.[19] 대한민국: 내각 책임제가 가미된 대통령제, 일본: 전형적인 내각 책임제.[20] 내각불신임을 때려버리면 총리의 권한으로 의회 해산을 발동할 테니까.[21] 영화 다운폴의 대사중 하나인 Sie ist ohne Ehre(지 이스트 오네 에어허/뜻: 염치없는 놈들/해당영상)가 강한 억양 탓에 畜生めー(치쿠쇼메/뜻: 개자식)처럼 들리는 몬더그린을 이용한 패러디 가사이다.[22] 가사(祖国)와 다르게 クニ로 부름, 뜻: 국가[23] 일본식 독음으로는 '리쇼오반'이 맞지만 대한민국 대통령들의 한문성명은 한국식으로 불러주는 것이 일본의 오랜 관례로 문재인도 '분 자이인'으로 읽지 않고, 윤석열도 '인 세키에츠'로 읽지 않는다. 잘 들어보면 실제 영상에서도 한국식으로 불렀다. 물론 쌍팔년도에는 일본어에 능숙한 한국 엘리트들이 자국 대통령을 일본식 독음으로 부르며 깐 적은 있다. 김영삼이 전두환을 일본 방송과의 대담에서 깠을 때라던지... 반면 북한, 중화인민공화국 및 중화민국의 수장들은 그 한문성명을 지금도 일본식으로 읽는다. 킨 닛세이는 말할 것도 없고, 슈 킨페이, 사이에이분과 같은 식이다.[24] 가사(祖国)와 다르게 トコ로 부름, 자는 곳, 바닥, 영원의 뜻을 가짐[25] 가사(暗部)와 다르게 トコ로 부름, 자는 곳, 바닥, 영원의 뜻을 가짐[26] 심수봉이 기타를 연주하고 신재순이 부르는 것을 박정희가 따라 불렀다. 신재순이 중간에 한 번 틀려서 다시 부르던 중, 1절 후렴을 막 시작하려는 차에 김재규의 총에 맞아 총격으로 사망했다. 자세한 내용은 해당문서 참고[27] 사진은 아마 네이버 뉴스 라이브러리, 빅카인즈에서 찾은 것 같긴 하다만 그걸 전공자, 역덕이 아닌 사람이 알기에는 힘들다.[28] 가사(冷戦)와 다르게 とき로 부름, 뜻: 특정한 시기[29] 如何して(어째서인지)/同志て(동지라서) 둘 다 같은 발음(どうして)[30] 가사(理由)와 다르게 わけ로 부름, 訳(의미)/分け(분배)의 뜻을 지님[31] 同志たち(도우시타치/뜻: 동지들) 대신 같은 뜻의 러시아어인 Товарищи(타바리시치/뜻: 동지들)로 부름