최근 수정 시각 : 2023-05-19 21:02:06

프로토 디스코

프로필
제목 プロトディスコ
프로토 디스코
가수 v flower
작곡가 누유리
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2017년 11월 8일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

프로토 디스코누유리가 2017년 11월 8일에 니코니코 동화에 투고한 v flowerVOCALOID 오리지널 곡이다.

장르는 일렉트로 스윙.

1.1. 달성 기록

2. 영상

  • 니코니코 동화
[nicovideo(sm32234716)]
  • 유튜브
  • 2018 Version

3. 가사

{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] 不能であった時間は何の役にも立たない。
무능한 채로 있던 시간은 아무런 도움도 되지 않았다.
「人生すべての瞬間が糧になる」
なんて言うが只の主観だ。
"인생의 모든 순간이 양식이 된다"는 말도 있지만,
그저 개인의 주관에 불과하다.
そうやって意味のある風な味をずっと
食べ続けられるなら別にいいけど、
그렇게 의미있어 보이는 맛을 계속
음미해 나갈 수 있다면 상관없지만,
たぶんそれが出来る人は
発狂か錯乱かをしている。
그 행위가 가능한 사람은 아마
발광 또는 착란을 겪는 중일 것이다.
うるさい!
不安の押し売りも共感ももう古臭すぎる!
시끄러워!
불안함을 강요하는 것도, 공감하는 것도 이젠 지겹다고!
つまらなさを競わせてもきりがないし
いらないものばかり増えすぎているし。
시시함을 겨루어도 끝이 없고
필요없는 것만 계속 늘어나고 있고.
ゼロの時間に夢想して涙が出そうになった。
0의 시간에 몽상을 해서 눈물이 나올 것 같다.
空間に命乞いをした。
공간에 목숨을 구걸했다.
効率化に一生を使っていればいいのに。
下らなさはもう測れない規模まで来た。
효율화하는 데 평생을 쓰면 좋을 텐데.
시시함은 이미 파악할 수 없는 규모로 번졌다.
無音に極楽はなかった。
神は嫌気性だった。
무음에 극락 같은 건 없었다.
신은 혐기성이었다.
死ぬべき話をしたい。
お前らをいい思い出にすり潰したい。
죽을 정도의 이야기를 하고 싶다.
너희들을 좋은 추억으로 갈아뭉개고 싶다.
もっと。
좀 더.
}}} ||
おんなじだけ夢を見てる狡猾さに
온나지다케 유메오 미테루 코-카츠사니
같을 뿐인 꿈을 꾸고 있는 교활함에
違う言葉を今ただ待ち続けている
치가우 코토바오 이마 타다 마치츠즈케테이루
다른 말을 지금 그저 계속해서 기다리고 있어
今しがた終わるはずだった想像に
이마시가타 오와루 하즈닷타 소-조-니
이제 막 끝났을 터인 상상에
延命処置を続けてまだ息を注ぐ
엔메이쇼치오 츠즈케테 마다 이키오 츠구
연명조치를 계속하며 다시 숨을 쏟아내
代わりの利く感動を 焼き増しのドラマチックを
카와리노 키쿠 칸도-오 야키마시노 도라마칫쿠오
대신하기 쉬운 감동을 복사해낸 드라마틱을
あなたへ あなたへ
아나타에 아나타에
당신에게 당신에게
語り得ぬさいはての奥を無理矢理繋ぎ
카타리에누 사이하테노 오쿠오 무리야리 츠나기
말할 수 없는 가장 끝의 안쪽을 억지로 잇고서
奪わないで 無くさないで それから
우바와나이데 나쿠사나이데 소레카라
빼앗지 말아줘 없애지 말아줘 그리고
どうか!
도-카
부디!
もっともっと嫌って 際限なんか奪って
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘
衝動なんかもうどうなってもいい
쇼-도-난카 모- 도-낫테모 이이
충동 같은 건 이제 상관없어
崇める意味が溢れる前に
아가메루 이미가 아후레루 마에니
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에
オリジナルの地獄に落ちて
오리지나루노 지고쿠니 오치테
오리지널의 지옥에 떨어져줘
どうか
도-카
부디
もっともっと祈って 這い蹲って祈って
못토 못토 이놋테 하이츠쿠밧테 이놋테
좀 더 좀 더 기도해줘 납작 엎드려 빌어줘
偶像なんか追い縋っていて
구-조-난카 오이스갓테이테
우상 같은 걸 뒤쫓아 매달려줘
失っていろ 蹴落としていろ
우시낫테이로 케오토시테이로
잃어버리도록 해 밀어내도록 해
作り上げた虚無に胡座をかいていろ
츠쿠리아게타 쿄무니 아구라오 카이테이로
만들어진 허무에 안주하고 있도록 해
 
カラカラの脳味噌を絞り続けている
카라카라노 노-미소오 시보리 츠즈케테이루
달그락대는 머리를 계속해서 짜내고 있어
踊らされることをまだ自覚している
오도라사레루 코토오 마다 지카쿠시테이루
놀아나고 있다는 걸 아직 자각하고 있어
安全な街の中で君が見据えているものは
안젠나 마치노 나카데 키미가 미스에테이루 모노와
안전한 거리 속에서 네가 내다보고 있는 것은
あたしだ あたしだ
아타시다 아타시다
나야 나야
吐き出し捨てていくことさえ咎められなくて
하키다시 스테테이쿠 코토사에 토가메라레나쿠테
내뱉어 버려두고 가는 것조차 나무랄 수 없어서
笑わないで 厭わないで 歪んで
와라와나이데 이토와나이데 유간데
웃지 말아줘 싫어하지 말아줘 일그러져
どうか!
도-카
부디!
もっともっと惑って キャッチーを奪って
못토 못토 마돗테 캿치-오 우밧테
좀 더 좀 더 망설여줘 캐치를 빼앗아줘
救援なんかもう来なくてもいい
큐-엔난카 모- 코나쿠테모 이이
구원 같은 건 이제 오지 않아도 괜찮아
忘れるなんて出来ないくらい
와스레루난테 데키나이 쿠라이
잊어버리는 건 불가능할 정도로
脳髄にちゃんと擦り込んで
노-즈이니 챤토 스리콘데
뇌수에 제대로 발라줘
どうか
도-카
부디
もっともっと描いて 空想なんて拭って
못토 못토 에가이테 쿠-소-난테 누굿테
좀 더 좀 더 그려줘 공상 같은 건 씻어내줘
盲信ばっかもう窮屈なの
모-신밧카 모- 큐-쿠츠나노
맹신 뿐인 건 이제 답답해
油を差して 火を灯して
아부라오 사시테 히오 토모시테
기름을 끼얹어줘 불을 켜줘
錆びついている言語に血を通してみて
사비츠이테이루 겐고니 치오 토-시테미테
녹슬어있는 언어에 피를 통하게 해줘
(明快な回答は無く…)
메-카이나 카이토-와 나쿠
(명쾌한 해답은 없이...)
(―こんな歌だって陳腐なんだ)
콘나 우타닷테 친푸난다
(―이런 노래도 진부한 거야)
(再来の審議ばっかで)
사이라이노 신기밧카데
(다시 오게 될 심의뿐이라)
まだ踊り足りないの!
마다 오도리타리나이노!
아직 춤추고 싶은걸!
{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] もう話さない人を。罪悪感を。哲学を。煌めきを。
더 이상 이야기하지 않는 사람을. 죄책감을. 철학을. 번뜩임을.
干からびた虫を。ペンキを。時間を。盗んだ傘を。
메마른 벌레를. 페인트를. 시간을. 훔친 우산을.
曲がった鍵を。重たいゲーム機を。うわさ話を。背筋を。
구부러진 열쇠를. 무거운 게임기를. 소문을. 척추를.
仲直りの握手を。冷却を。一番目を。馬鹿らしさを。
화해의 악수를. 냉각을. 첫 번째를. 바보스러움을.
古い硬貨を。頭痛を。嫌いな季節を。空白
오래된 동전을. 두통을. 싫어하는 계절을. 공백
空白 つまらない料理を。高架下を。雨粒を。
공백 시시한 요리를. 고가도로 밑을. 빗방울을.
空白 墓標を。おいしいパンを。空気を。
공백 묘지를. 맛있는 빵을. 공기를.
命を。光を。□□を。
목숨을. 빛을. □□를.
}}} ||
 
どうか!
도-카
부디!
もっともっと嫌って 際限なんか奪って
못토 못토 키랏테 사이겐 난카 우밧테
좀 더 좀 더 싫어해줘 제한 따윈 빼앗아줘
衝動なんかもうどうなってもいい
쇼-도-난카 모- 도-낫테모 이이
충동 같은 건 이제 상관없어
崇める意味が溢れる前に
아가메루 이미가 아후레루 마에니
우러러 받드는 의미가 넘치기 전에
オリジナルの地獄に落ちて
오리지나루노 지고쿠니 오치테
오리지널의 지옥에 떨어져줘
どうか
도-카
부디
もっともっと描いて 後悔なんてしないで
못토 못토 에가이테 코-카이난테 시나이데
좀 더 좀 더 그려줘 후회는 하지 말아줘
雑音なんて消えてしまえ
조-온난테 키에테시마에
잡음 따윈 사라져버려
浪費してる言葉で呼んで
로-히시테루 코토바데 욘데
낭비하는 말로 불러줘
終わりのない温度で焼き尽くして
오와리노나이 온도데 야키츠쿠시테
끝없는 온도로 남김없이 태워줘
震わせてみてよ!
후루와세테미테요
떨리게 해줘!