모델이 된 일본도에 대한 내용은 호쵸 토시로 문서 참고하십시오.
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
호쵸 토시로 (包丁藤四郎) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
번호 | 51번 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
종류 | 단도 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
도파 | 아와타구치 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
스테이터스 (일반) | 스테이터스 (특)[1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
생존 | 23 (27) | 타격 | 17 (29) | 생존 | 28 (32) | 타격 | 22 (34) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
통솔 | 23 (35) | 기동 | 35 (43) | 통솔 | 28 (40) | 기동 | 40 (48) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
충력 | 25 (30) | 범위 | 협 | 충력 | 30 (35) | 범위 | 협 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
필살 | 40 | 정찰 | 33 (40) | 필살 | 40 | 정찰 | 45 (52) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
은폐 | 45 | 슬롯 | 1 | 은폐 | 45 | 슬롯 | 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
장착 가능 장비 | 투석병, 궁병, 총병, 경보병, 중보병 |
기본 | 전투 |
진검필살 | 당번(대련 제외) |
경장 |
俺は包丁藤四郎!藤四郎の兄弟で、包丁みたいな形をしてるんだ!
나는 호쵸 토시로! 토시로 형제고, 식칼(호쵸)같은 모양을 하고 있어!
俺の主は、徳川家康公だったんだぞ!どうだ、すごいだろー!
내 주인은 도쿠가와 이에야스 공이었지! 어때, 굉장하지-!
나는 호쵸 토시로! 토시로 형제고, 식칼(호쵸)같은 모양을 하고 있어!
俺の主は、徳川家康公だったんだぞ!どうだ、すごいだろー!
내 주인은 도쿠가와 이에야스 공이었지! 어때, 굉장하지-!
성우 | 미야타 코우키 |
일러스트 | 쿠미타(汲田) |
1. 소개
- 공식 트위터 -
아와타구치 요시미츠 작품의 단도. 토시로 형제 중 한명.
무가에 있어서 요시미츠의 단도는 최상급의 선물. 그것이 도쿠가와 이에야스 곁에 잠시라도 있었다면 더욱 의미가 있을것이다.
그리고, 그의 취향이 누구에게서 물려받은 것인지는 말할 필요도 없다.
아와타구치 요시미츠 작품의 단도. 토시로 형제 중 한명.
무가에 있어서 요시미츠의 단도는 최상급의 선물. 그것이 도쿠가와 이에야스 곁에 잠시라도 있었다면 더욱 의미가 있을것이다.
그리고, 그의 취향이 누구에게서 물려받은 것인지는 말할 필요도 없다.
신장 | 128cm |
2016년 10월 18일 오사카성 이벤트로 실장된 도검남사. 소개문과 파괴 대사로 미루어 보아 모델이 된 검은 2번의 호쵸 토시로로 추정된다.
공식 소개문이나 대사를 보면 알다시피 좋아하는 것은 과자와 유부녀(...).[2] 다만 "유부녀는 과자도 주고 머리도 쓰다듬어주니 최고"라는 인게임 대사를 고려하면 이상한 의미가 아니고 그냥 친절하고 다정하게 대해주는 사람을 좋아하는데 표현이 잘못된 것으로 생각할 수 있다. 덧붙여 과자 좋아하는 것을 대변하는 듯 가방에는 사탕이 들어있다.[3]
2. 성능
다른 오사카조처럼 전체적인 스텟은 높으나 기동이 그 낮다는 사요 사몬지보다도 낮다.(특 기준 48, 사요 특은 49)3. 입수 방법
2016년 10월 18일부터 11월 8일까지 개최되는 천냥상자 이벤트에서 입수할 수 있다.2018년 7월 3일부터 제작으로 추가 되었으며 제작시간은 아츠시 토시로,히라노 토시로를 제외한 전 단도들이 공유하는 20분이다. 2-3, 7-1 일반마스에서도 드롭된다.
2-3, 7-1 일반마스 드롭
단도 제작
4. 대사
상황 | 대사(원문) | 대사(번역) | |
로그인 | 로딩중 | とうらぶ! | 토우러브! |
로딩완료 | とうらぶ、始まるよ! | 토우러브, 시작한다! | |
게임시작 | ねぇねぇ、お菓子ちょうだい? | 있지있지, 과자 주지 않을래? | |
입수 | 包丁藤四郎だぞ!好きなものはお菓子と人妻!よろしくー! | 호쵸 토시로야! 좋아하는 건 과자랑 유부녀! 잘 부탁해-! | |
본성 | 통상 | 人妻は頭撫でてくれるし、お菓子くれるし、最高だよね | 유부녀는 머리 쓰다듬어주지, 과자도 주지, 최고야~ |
俺、人妻好き!大好き!あ~、人妻の天国に行きたい… | 나, 유부녀 좋아! 엄청 좋아! 아~ 유부녀 천국으로 가고 싶다... | ||
前の主も人妻好きだったけど、当然だよね! | 전 주인도 유부녀 좋아했는데, 당연한거지! | ||
방치 | ヒマだよお、退屈だよお……遊んでよぉ | 한가해, 지루해에...... 놀아줘어~ | |
부상 | 俺をこのままにするなんて…何考えてるんだよー! | 날 이대로 놔두다니... 무슨 생각하는거야-! | |
부대 | 대장 | よーし!隊長だ! | 좋-아! 대장이다! |
대원 | ほーい! | 호-이! | |
장비 | 装備よりお菓子が良いなあ | 장비보다 과자가 좋은데. | |
じゃっきーん! | 짜자-안! | ||
どうだ、かっこいいだろ | 어때, 멋있지? | ||
출진 | 戦かぁ~活躍したらご褒美欲しいな | 전투인가~ 활약했으면 포상 받고싶은데. | |
중(重)상시 행군 경고 | 見間違いとかしてない? | 잘못 봤다거나 한거 아냐? | |
자원발견 | な~んだ、お菓子じゃないのかー | 뭐야~ 과자가 아닌가- | |
보스발견 | こっ、ここかあ…怖くなんてないぞ | 여, 여긴가... 무섭지 않다니까. | |
탐색 | 見つからないように進もう。こっそりと | 들키지 않게 가자. 살짝. | |
개전 | 출진 | よし!かっこよく活躍するぞぉ | 좋아! 멋지게 활약해야지! |
훈련 | 訓練~?!面倒だなぁ | 훈련~?! 귀찮은데. | |
공격 | とおりゃぁ~! | 으랴아~! | |
すぱー! | 싹둑-! | ||
회심의 일격 | 千切りだ~! | 채썰어주겠어~! | |
경상 | あいった~ | 아얏~ | |
なにするんだよー! | 뭐하는거야-! | ||
중상 | くっそー…人妻に撫でてもらわないとやってられないぞ | 젠장-... 유부녀가 쓰다듬어주지 않으면 못하겠어. | |
진검필살 | もう怒った……本気、本気出すぞ! | 이제 화났어...... 진짜로, 진짜로 갈거야! | |
일기토 | ここで逆転すれば、人妻人気間違い無しかな | 여기서 역전하면, 유부녀한테 인기 있어질까나. | |
MVP | えっへん!ご褒美ちょうだい | 엣헴! 포상 줘! | |
랭크업 | これでどんどん人妻にもてちゃうかなー? | 이제 점점 유부녀한테 인기 많아지겠지-? | |
임무완료 | なんか終わったみたいだぞ | 뭔가 끝난 모양이야. | |
당번 | 말 | うえー、なんで馬当番なんかさせるんだよ | 우에- 왜 말 당번같은거 시키는거야. |
말 완료 | 馬に好かれても仕方ないんだ……。人妻に好かれなきゃ! | 말이 좋아해봤자 뭐해...... 유부녀한테 예쁨받아야지! | |
밭 | 包丁藤四郎だからって、食べ物関連任せるって安直だよ! | 호쵸 토시로라고, 음식에 관한걸 맡기다니 가볍게 생각하지마![4] | |
밭 완료 | 大体、包丁使うのって収穫後じゃないかー | 애초에, 식칼 쓰는건 수확한 뒤잖아- | |
대련 | へへっ。ボコボコにしちゃうよ? | 헤헷. 흠씬 두들겨줄거야! | |
대련 완료 | うわー!ボコボコにされたー! | 우와-! 흠씬 얻어맞았다-! | |
원정 | 시작 | 旅先で優しい人妻との出会いがないかなぁ……! | 여행지에서 상냥한 유부녀와 만날 수 있을까나......! |
귀환(대장) | ただいまぁ……人妻との出会いはなかった | 다녀왔어...... 유부녀와 만나진 못했어. | |
귀환(근시) | おー、遠征部隊が帰ってきた!俺へのお土産とかないのかな? | 오- 원정부대가 돌아왔네! 나한테 줄 선물은 없을까나? | |
도검제작 | 新しい刀だね! | 새로운 칼이네! | |
장비제작 | ほい!できた! | 호이! 완성했어! | |
수리 | 경상이하 | おやつ、食べてくる | 간식 먹고올게. |
중상이상 | もう……、俺は寝る! | 정말...... 난 잘거야! | |
합성 | うおおお~!力がみなぎる~! | 우오오오~! 힘이 흘러넘쳐~! | |
전적 | 人妻からのラブレターとか混ざってない? | 유부녀가 준 러브레터 같은거 끼어있지 않아? | |
상점 | お菓子ー!お菓子、買ってもいい?…ええー?だめなのー? | 과자-! 과자, 사도 돼? ...에에-? 안돼-? | |
아이템 | 도시락 | うまうま、うぅん | 맛있다, 응응. |
한입당고 | やった!お菓子だ! | 야호! 과자다! | |
축하 도시락 | おおっ、奮発したなぁ。いいねぇ | 오오, 크게 썼네. 좋아좋아. | |
사니와 장기부재 귀환 | おっ。久しぶりー。これ以上ほっとかれたら、人妻探しに行くところだったよ | 엇. 오랜만- 이 이상 내버려졌으면 유부녀 찾으러 갈 생각이었는데. | |
콩뿌리기 | 실행 | 鬼は外!福は内! | 오니는 밖으로! 복은 안으로! |
鬼は外だぞ! | 오니는 밖이다! | ||
실행 후 | 豆もいいけど、お菓子もまいてほしい! | 콩도 좋지만, 과자도 뿌렸으면 좋겠어! | |
꽃구경 | 花より人妻っ!あぁ……団子も欲しいけど…… | 꽃보다 유부녀! 아아……당고도 먹고 싶지만…… | |
불꽃놀이 | おお~! | 오오~! | |
すごいなぁ! | 굉장해! | ||
いい花火だった。次は人妻と一緒に見たい! | 좋은 불꽃놀이였어. 다음에는 유부녀랑 같이 보고 싶어! | ||
불꽃놀이(소원) | 無病息災! | 무병식재! | |
いいなぁ~…… | 좋다~…… | ||
世界中の人妻の為に祈ったぞ | 전세계의 유부녀를 위해 소원 빌었어. | ||
수행 | 개시 | ちょっときいてよー | 잠깐 들어줘- |
배웅 | 心配しなくてもすぐ帰ってくるんだしさー | 걱정하지 않아도 금방 돌아온다니깐- | |
파괴 | 火事で焼けるよりは……ずっと、かっこいい死に方だけどね…… | 화재로 불타는 것보단...... 훨씬, 멋진 죽음이지만...... |
- 난무 레벨 추가 대사
레벨2 | 계속 건드리기(통상) | こら!乱暴につつくな!……もっとこう……人妻のようにしっとりした……ふぅ、わからないかなぁ | 이봐! 난폭하게 찌르지 마! ……좀 더 뭐랄까……유부녀처럼 차분한……후우, 모르려나. |
계속 건드리기(중상) | んぅ……っ、やーすーまーせーろー……ふぅ…… | 윽……쉬-게-해-줘-……후우…… | |
레벨3 | 도검제작 완료 | 鍛錬所を確認だぞー | 단도실을 확인해봐- |
수리 완료 | 手入れ部屋を確認だぞー | 수리실을 확인해봐- | |
이벤트 알림 | なんかお知らせきてたけど、どんなだった? | 뭔가 안내문이 왔는데, 어떤건데? | |
보물 완성 | やったあ! | 됐다! | |
레벨4 | 보물 장비 | えへへ~ | 에헤헤~ |
자동행군 의뢰 | よぉーし、決定ー! | 좋-아, 결정-! | |
레벨5 | 배경설정 | もっとさぁ、人妻が通ってくる感じにしようよ | 좀 더 말야, 유부녀가 찾아올만한 느낌으로 만들어줘. |
장비제작 실패 | うえー… | 우에-… | |
しょうがないじゃん | 어쩔 수 없잖아. | ||
おっかしいなー | 이상하네- | ||
人妻の声援が足りないせいた! | 유부녀의 성원이 부족한 탓이야! | ||
말 장비 | 馬に乗ったほうが人妻にもてる?ホントに? | 말에 타는 편이 유부녀한테 사랑받아? 정말로? | |
부적 장비 | もー子供扱いかよー | 에-어린애 취급이냐고- | |
레벨6 | 출진 결정 | ほいほいほーい! | 호이호이호-이! |
- 기간한정 대사
새해 인사 | おっとしだま!おっとしだま! | 세뱃돈! 세뱃돈! | |
오 미 쿠 지 | 시작 | おみくじ?俺が引くー! | 오미쿠지? 내가 뽑을래-! |
소길 | 小吉かー | 소길인가- | |
중길 | ふーん、中吉 | 흐-응, 중길. | |
대길 | やった、大吉!俺のおかげだよ! | 야호, 대길! 내 덕분이야! | |
연대전 부대교체 | 期待に応えちゃうぞー! | 기대에 보답해주겠어-! | |
절 분 | 출진 | ええっ、鬼なの? | 에엣, 오니야? |
보스발견 | お、鬼だって、怖くなんかないぞ! | 오, 오니라고, 무섭지 않으니까! | |
대침구 연격 | 一気に行くぞー! | 단숨에 가자-! | |
천 냥 상 자 | 1층 개시/부대장 | 小判集め~?めんどうだなー | 금화 모으기~? 귀찮은데- |
특정 층 제패/부대장 | 50階制覇だぞ。でも、地下には俺の好きな物はないしな | 50층 제패야. 하지만 지하에는 내가 좋아하는 건 없는걸. | |
99階制覇したぞ。これで人妻により持てるようになっちゃうか | 99층 제패했어. 이걸로 유부녀에게 더 사랑받을 수 있으려나. | ||
특정 층 도달/부대원 | じゅっかーい。地下、つまんないなー | 10층- 지하, 재미없어- | |
にじゅっかーい。地下には人妻いないんだもんな | 20층- 지하에는 유부녀가 없는걸. | ||
さんじゅっかーい。小判よりお菓子希望 | 30층- 금화보다 과자 희망. | ||
よんじゅっかーい。飽きたー。切り上げて人妻探しに行こうよ | 40층- 질렸다- 여기서 끝내고 유부녀 찾으러 가자. | ||
ごじゅっかーい。えー、まだ半分? | 50층- 에- 아직 절반이야? | ||
ろくじゅっかーい。終わったら、ご褒美くれるんだよね | 60층- 끝나면 포상 주는거지? | ||
ななじゅっかーい。ご褒美がなかったら俺、怒っちゃうからね? | 70층- 포상이 없으면 나 화낼거야? | ||
はちじゅっかーい。お菓子、お菓子が食べたい | 80층- 과자, 과자가 먹고 싶어. | ||
きゅうじゅっかーい。もう少しで終わりだから我慢しろ?ふーん | 90층- 조금만 더 하면 끝이니까 참으라고? 흐-응. | ||
きゅうじゅうきゅうかーい。お、ここで終わり?だったら元気出て来たぞ | 99층- 오, 여기가 끝? 그럼 힘이 솟기 시작하는데. | ||
천냥상자 발견/부대원 | な~んだ、お菓子じゃなく千両箱かー | 뭐~야, 과자가 아니라 천냥상자인가- | |
도검난무 2주년 | おー。二周年?これからも俺は人妻にモテるようがんばるー | 오- 2주년? 앞으로도 난 유부녀에게 사랑받기 위해 힘낼거야- | |
도검난무 3주년 | 俺たちこれで三周年!これからも人妻人気を目指して、がんばるぞ一 | 우리들도 이걸로 3주년! 앞으로도 유부녀 인기를 목표로, 힘낼거야- | |
도검난무 4주년 | 四周年かー。俺も今の人妻人気だけで満足してちゃいけないよな! | 4주년인가- 나도 지금 받는 유부녀 인기만으로 만족하면 안되겠지! | |
도검난무 5주년 | ついに五周年だ!俺の人妻知名度もかなり広まったよね。いやー、モテちゃうかなー? | 드디어 5주년이다! 내 유부녀 지명도도 엄청 늘어났겠지. 이야- 인기 많아지려나-? | |
도검난무 6주년 | 六周年ともなるとなー、俺の人妻人気も確固たる地位になったよね。いやー、まいったまいった | 6주년이나 되면 말야- 내 유부녀 인기도 확고한 지위에 올랐겠지. 이야- 큰일 큰일. | |
도검난무 7주년 | 七周年の挨拶をこの人妻人気第一位の俺にさせるとは、主もわかってるな。ふっふっふ…… | 7주년 인사를 이 유부녀 인기 1위인 내게 시키다니, 주인도 잘 아는걸. 후후후…… | |
도검난무 8주년 | おっ、八周年かー。まあ、人妻人気第一位の俺がいるんだから、当然だよねー | 오, 8주년인가- 뭐, 유부녀 인기 1위인 내가 있으니까, 당연하겠지- | |
도검난무 9주년 | 九周年の挨拶をしろって?しかたないなー。俺が挨拶しないと人妻人気を得られないんだもんね | 9주년 인사를 하라고? 어쩔 수 없네- 내가 인사하지 않으면 유부녀 인기를 얻지 못할테니까. | |
사니와 취임 1주년 | おぉ、就任一周年か、ご苦労 | 오오, 취임 1주년인가, 수고했어. | |
사니와 취임 2주년 | 二年間ごくろう!これからもがんばれよー!はいお菓子! | 2년간 수고했어! 앞으로도 힘내-! 자 과자! | |
사니와 취임 3주년 | 三周年かー。ごくろうごくろう。じゃあ、お菓子をあげよう! | 3주년인가- 수고수고. 그럼 과자를 줄게! | |
사니와 취임 4주년 | はい、お菓子!……ん?ああ、四周年のごほうびね! | 자, 과자! ……응? 아아, 4주년 포상이야! | |
사니와 취임 5주년 | おお……五周年?じゃあ、より豪華なお菓子をあげないとだめかな……! | 오오……5주년? 그럼 보다 화려한 과자를 줘야 하는건가……! | |
사니와 취임 6주년 | なに?就任六周年だからってお菓子もらいに来たの?うーん、しょうがないなー | 왜? 취임 6주년이라고 과자 받으러 온거야? 으-음, 어쩔 수 없네- | |
사니와 취임 7주년 | 七周年だなー。うむ、ごくろう。はい、お菓子をあげよう。よろこべー | 7주년이네- 음, 수고했어. 자, 과자를 줄게. 기뻐하도록- | |
사니와 취임 8주년 | 就任八周年かー。じゃあ、ごほうびにぱちぱちするお菓子をあげよう! | 취임 8주년인가- 그럼, 포상으로 톡톡 튀는 과자를 줄게! | |
사니와 취임 9주년 | なんだよ、物欲しそうな顔をして。……あ、就任九周年か!じゃあお菓子をあげないとなー | 뭔데, 뭐 갖고 싶어하는 표정을 하고. ……아, 취임 9주년인가! 그럼 과자를 줘야겠네- |
5. 극 진화
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.호쵸 토시로 (包丁藤四郎) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
번호 | 52번 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
종류 | 단도 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
도파 | 아와타구치 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
스테이터스 (극)[5] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
생존 | 38 (56) | 타격 | 31 (91) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
통솔 | 26 (76) | 기동 | 43 (127) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
충력 | 29 (43) | 범위 | 협 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
필살 | 53 | 정찰 | 82 (109) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
은폐 | 120 | 슬롯 | 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
장착 가능 장비 | 투석병, 궁병, 총병, 경보병, 중보병 |
기본 | 전투 |
중상 | 진검필살 |
俺は包丁藤四郎!人妻にモテるべく日々努力を惜しまない刀!
나는 호쵸 토시로! 유부녀한테 인기 많아지기 위해 매일 노력을 아끼지 않는 칼!
お菓子をくれて甘えさせてくれる人妻大募集中だ!
과자를 주고 귀여워해주는 유부녀 대모집중이야!
나는 호쵸 토시로! 유부녀한테 인기 많아지기 위해 매일 노력을 아끼지 않는 칼!
お菓子をくれて甘えさせてくれる人妻大募集中だ!
과자를 주고 귀여워해주는 유부녀 대모집중이야!
5.1. 대사
상황 | 대사(원문) | 대사(번역) | |
입수 | どうだ!生まれ変わった俺の姿!強さはともかく、人妻にもてる力が倍増だぞ! | 어때! 새로 태어난 내 모습! 강한건 어쨌든간에, 유부녀한테 사랑받는 힘이 배로 늘었어! | |
본성 | 통상 | 人妻は、こう……包容力が違うんだよ~ | 유부녀는, 뭐랄까……포용력이 다르다고~ |
主もさぁ、人妻を見習って俺に優しくしなよぉ。まずはお菓子ちょうだい? | 주인도 말이지, 유부녀를 본받아서 나한테 상냥하게 대해줘. 우선 과자부터 줄래? | ||
毎日人妻からお菓子をもらうだけの生活がしたいな~ | 매일 유부녀한테 과자를 받기만 하는 생활을 하고 싶다~ | ||
방치 | いーもん、俺と遊んでくれる人妻を探しに行く・・・行っちゃうぞ? | 됐-어, 나랑 놀아줄 유부녀를 찾으러 갈래……진짜 간다? | |
부상 | うっ……人妻なら、頭を撫でて、「痛かったね」……って言ってくれるのに……!うぅ、主ときたら……! | 우우……유부녀라면, 머리 쓰다듬으면서 "아팠구나"……라고 말할텐데……! 우우, 그런데 주인은……! | |
부대 | 대장 | 活躍しちゃうぞー! | 활약할거야-! |
대원 | へーい! | 헤-이! | |
장비 | ふぅ。かっこいい?ん……かっこいいって言え~! | 후우. 멋있어? 음……멋있다고 말해~! | |
ねぇねぇ、お菓子は? | 있지있지, 과자는? | ||
じゃっきーん! | 짜자-안! | ||
출진 | 戦かぁ。活躍したらご褒美くれるよね? | 전투인가. 활약하면 포상 줄거지? | |
중(重)상시 행군 경고 | ねえ、一応聞くけど、間違ってない? | 있지, 일단 물어보는데, 틀린거 아냐? | |
자원발견 | なぁんだ、お菓子じゃないのか…… | 뭐-야, 과자가 아닌가…… | |
보스발견 | ごくり。っ……こっ……怖くなんか、ないんだからな | 꿀꺽. 무……무섭다거나, 하지 않다고. | |
탐색 | しーっ……静かにしろよ。見つかっちゃうじゃないか | 쉬-잇……조용히 해. 들키잖아. | |
개전 | 출진 | 人妻たちにモテモテになるために! | 유부녀들에게 사랑받기 위해서! |
훈련 | これで勝ったらご褒美頂戴 | 여기서 이기면 포상 줘. | |
공격 | とおりゃぁ~! | 으랴아~! | |
すぱーっ! | 싹둑-! | ||
회심의 일격 | みじん切りだぁ! | 잘게 썰어주겠어! | |
경상 | 何するんだよぉ! | 뭐하는거야! | |
あいった~ | 아얏~ | ||
중상 | うぅ……くそぉ……主には後で、おやつ増量を要求する……! | 우우……젠장……주인한테는 나중에, 간식은 두배로 달라고 요구할거야……! | |
진검필살 | もう怒った!俺を怒らせたんだから覚悟しろ! | 이제 화났어! 날 화나게 했으니까 각오해! | |
일기토 | ここで逆転して!主にご褒美要求するぞ! | 여기서 역전해서! 주인한테 포상 요구할거야! | |
MVP | とーぜんだろ。……でもご褒美をちょうだい? | 당-연하지. ……그래도 포상 줄거지? | |
임무완료 | 任務終わったんなら、俺にもご褒美くれよぉ | 임무 끝났으면, 나한테도 포상 줘. | |
당번 | 말 | めんどくさーい。だるい。やりたくなーい | 귀찮아- 지루해. 하기 싫-어! |
말 완료 | やりたくないことをやったんだから、ご褒美は当然だよねー? | 하기 싫은걸 했으니까, 포상은 당연하겠지-? | |
밭 | 野菜を切らして困ってる人妻が偶然にもやってこないかなあ | 야채가 떨어져서 곤란한 유부녀가 우연히 오지 않을까나. | |
밭 완료 | ああ……人妻を待ち望んでいるうちに終わってしまった…… | 아아……유부녀를 기다리는 동안에 끝나버렸다…… | |
대련 | 人妻にモテる華麗な動きの修行だ! | 유부녀에게 사랑받는 화려한 움직임을 위해 수행이다! | |
대련 완료 | どうすれば人妻にモテるんだろう……? | 어떡하면 유부녀에게 사랑받을 수 있을까……? | |
원정 | 시작 | 優しい人妻に出会ったら、そのまま帰ってこないかもなー | 상냥한 유부녀와 만나면, 그대로 안 돌아올지도 몰라- |
귀환(대장) | 人妻との出会いがなかったからかえってきたぞ。・・・安心した? | 유부녀와 만나지 못했으니까 돌아왔어. …안심했어? | |
귀환(근시) | あっ遠征部隊が帰ってきた。俺へのお土産とかないのかなー | 앗, 원정부대가 돌아왔어. 나한테 줄 선물은 없을까나- | |
도검제작 | 人妻な刀とかいないかなぁ~。……はぁ、いないかぁ | 유부녀 칼 같은거 없을까~ ……하아, 없나. | |
장비제작 | そらできた!褒めなさい。えっへん! | 자 다됐어! 칭찬해줘. 엣헴! | |
수리 | 경상이하 | おやつの時間でーす!だめとは言わせません! | 간식 시간입니다-! 안된다고 하지 말기! |
중상이상 | 俺は、寝る……夢の中で、人妻の楽園へ行くんだ…… | 난, 잘거야…… 꿈 속에서, 유부녀의 낙원으로 갈거야…… | |
합성 | うわぁ~!力がみなぎる! | 우와아~! 힘이 흘러넘쳐! | |
전적 | 人妻からのラブレターとか混ざってない? | 유부녀가 준 러브레터 같은거 끼어있지 않아? | |
상점 | ぶーぶー。なんでさ!なんでお菓子買っちゃだめなのさぁ! | 뿌-뿌- 어째서야! 어째서 과자 사면 안되는건데! | |
아이템 | 도시락 | うん!うんうんうん | 응! 응응응. |
한입당고 | うんうん。ここでお菓子とはわかってる | 응응. 여기서 과자라니 잘 아는걸. | |
축하 도시락 | お弁当はあるし、あとは人妻がいればなぁ | 도시락이 있으니까, 이제 유부녀만 있으면 되겠는데. | |
사니와 장기부재 귀환 | もーっ、こんなに俺をほっといてどこ行ってたのさー | 정말- 이만큼 날 내버려두고 어디 갔던거야- | |
콩뿌리기 | 실행 | 鬼は外!福は内! | 오니는 밖으로! 복은 안으로! |
鬼は外だぞ! | 오니는 밖이다! | ||
실행 후 | 豆まき、楽しいからもっとやるぞ! | 콩뿌리기, 재밌으니까 더 할거야! | |
꽃구경 | 人妻がいないなら、団子とお菓子ちょうだい | 유부녀가 없으면, 당고랑 과자 줘. | |
불꽃놀이 | おお~! | 오오~! | |
すごいなぁ! | 굉장해! | ||
いい花火だった!人妻ほどじゃないけど、主と一緒に見るのもいいな! | 좋은 불꽃놀이였어! 유부녀만큼은 아니지만, 주인과 같이 보는것도 좋네! | ||
불꽃놀이(소원) | 無病息災! | 무병식재! | |
いいなぁ~…… | 좋다~…… | ||
世界中の人妻と……ついでに、主のために祈ったぞ! | 전세계의 유부녀와……덤으로, 주인을 위해 소원 빌었어! | ||
수행 배웅 | すぐ帰ってくるんだし、それまで俺と遊ぼうよー | 금방 돌아올건데 뭐, 그때까지 나랑 놀자- | |
파괴 | もっと……優しく、してほしかったな……。もっと、っ……もっと……傍で……っ | 좀 더……상냥하게, 대해주길 원했어……. 좀 더……좀 더……옆에서…… |
- 난무 레벨 추가 대사
레벨2 | 계속 건드리기(통상) | もー!俺は人妻のように落ち着いた物腰がいいの!わかる? | 정말-! 난 유부녀처럼 차분한 태도가 좋다고! 알아? |
계속 건드리기(중상) | 主さぁ、もっと優しく俺に接しろよ……っ、人妻みたいに…… | 주인 말야, 더 상냥하게 날 다루라고……윽, 유부녀처럼…… | |
레벨3 | 도검제작 완료 | 鍛刀が終わったみたいだ! | 단도가 끝났나보네! |
수리 완료 | 手入れが終わったみたいだ | 수리가 끝났나보네. | |
이벤트 알림 | お知らせ来てたけど、何…?あっ!人妻キャンペーンとか? | 안내문이 왔는데, 뭔데…? 앗! 유부녀 캠페인이라던가? | |
보물 완성 | やったあ! | 됐다! | |
레벨4 | 보물 장비 | えへへ、ありがとう | 에헤헤, 고마워. |
자동행군 의뢰 | よし!行こっか! | 좋아! 가볼까! | |
레벨5 | 배경설정 | ふーむ、人妻が来やすい本丸とは、うーん…どう模様替えすれば… | 흐-음, 유부녀가 오기 쉬운 혼마루는, 으-음…어떻게 바꾸지… |
장비제작 실패 | むう…… | 우으…… | |
あともうちょっとだったんだけどなー | 조금만 더 하면 됐었는데- | ||
主ももうちょっと応援してよー | 주인도 좀 더 응원해줘- | ||
求む!人妻の声援! | 원한다! 유부녀의 성원! | ||
말 장비 | よーし!人妻にもてるべく乗馬だ!はいよー! | 좋-아! 유부녀에게 사랑받기 위해 승마다! 으랴-! | |
부적 장비 | 仕方ないなーふーむ、そこまで言うなら持ってあげよう | 어쩔 수 없네- 흐-음, 그렇게까지 말한다면 가지고 있어줄게. | |
레벨6 | 출진 결정 | 行っくぞー! | 간다-! |
- 기간한정 대사
새해 인사 | 俺思うんだ……今にも玄関を叩いて人妻がお年玉持ってきてくれないかなって……! | 나 이런 생각을 해……지금이라도 현관문을 두드리고 유부녀가 세뱃돈 가지고 오지 않을까 하고……! | |
오 미 쿠 지 | 시작 | おみくじ?俺が引くー! | 오미쿠지? 내가 뽑을래-! |
소길 | 小吉かー | 소길인가- | |
중길 | ふーん、中吉 | 흐-응, 중길. | |
대길 | やった、大吉!俺のおかげだよ! | 야호, 대길! 내 덕분이야! | |
연대전 부대교체 | 出番が来ちゃったな | 내 차례가 왔네. | |
절 분 | 출진 | 鬼目指して、行くぞー! | 오니를 목표로, 간다-! |
보스발견 | お、鬼なんか怖くないんだからな! | 오, 오니 따위 무섭지 않거든! | |
대침구 연격 | 俺が先に行っちゃうぞ! | 내가 먼저 갈거야! | |
천 냥 상 자 | 1층 개시/부대장 | 主がどうしてもって言うんなら、仕方ないなー | 주인이 그렇게 부탁한다면야, 어쩔 수 없지- |
특정 층 제패/부대장 | 50階制覇だぞ。地下で頑張ってる俺には、ご褒美があるべきだよね! | 50층 제패야. 지하에서 열심히 하는 나한테 포상은 당연하겠지! | |
99階制覇したぞ。やー、困っちゃうなー。これじゃ人妻にモテモテだぞー | 99층 제패했어. 아- 곤란하네- 이러면 유부녀한테 사랑받겠어- | ||
특정 층 도달/부대원 | じゅっかーい。まあ、まだ始まったばっかりだからなぁ | 10층- 뭐, 이제 막 시작했으니까. | |
にじゅっかーい。地下に人妻がいたら、うーんそれはそれで怖いかー | 20층- 지하에 유부녀가 있었으면, 으-음 그건 그거대로 무섭네- | ||
さんじゅっかーい。小判見つけた分だけ、お菓子ちょうだい? | 30층- 금화 발견한만큼 과자 줄거지? | ||
よんじゅっかーい。……うーん、どこかには人妻がいる地下迷宮もあるのかなぁ…… | 40층- ……으-음, 어딘가에는 유부녀가 있는 지하미궁도 있으려나…… | ||
ごじゅっかーい。よーし、半分まで来たぞー! | 50층- 좋-아, 절반까지 왔다-! | ||
ろくじゅっかーい。終わった後のご褒美、期待してるぞ! | 60층- 끝난 뒤에 포상, 기대하고 있어! | ||
ななじゅっかーい。ご褒美あっての主と俺、そうだよな! | 70층- 포상이 있으니까 주인과 나, 그런거지! | ||
はちじゅっかーい。……んー、秘蔵のおやつを食べる時が来たか | 80층- ……음- 비장의 간식을 먹을 때가 왔나. | ||
きゅうじゅっかーい。もう少しで終わり、終わったら、ご褒美! | 90층- 조금만 더 하면 끝, 끝나면, 포상! | ||
きゅうじゅうきゅうかーい。見えた!あれで終わりだよね。おー! | 99층- 보였다! 저걸로 끝인거지. 오-! | ||
천냥상자 발견/부대원 | ふふーん!モテる俺は、千両箱も見逃さないのだ! | 흐흐-응! 인기있는 나는, 천냥상자를 놓치지 않는다! | |
도검난무 3주년 | 俺たちこれで三周年!これからもあふれ出る魅力でがんばるぞー | 우리들도 이걸로 3주년! 앞으로도 넘치는 매력으로 힘낼거야- | |
도검난무 4주년 | 四周年かー。四周年っていったらさ、やっぱりお菓子、だよね ……違う?ちぇー まあ、俺もさらなる人妻人気のために、せいちょうせんりゃく?考えないとな! | 4주년인가- 4주년이라면, 역시 과자, 겠지. ……아냐? 쳇- 뭐, 나도 보다 많은 유부녀 인기를 위해서, 성장전략? 그거 생각해둬야지! | |
도검난무 5주년 | ついに五周年だ!俺の人妻知名度もかなり広まったよね。でも、まだまだ俺の人妻道は終わらないぜ! | 드디어 5주년이다! 내 유부녀 지명도도 엄청 늘어났겠지. 하지만 아직 내 유부녀의 길은 끝나지 않아! | |
도검난무 6주년 | 六周年ともなるとなー、俺の人妻人気も確固たる地位になったよね。でも、人気維持に慢心してはいけないかー | 6주년이나 되면 말야- 내 유부녀 인기도 확고한 지위에 올랐겠지. 하지만, 인기 유지에서 자만하면 안되겠지- | |
도검난무 7주년 | 七周年の挨拶をこの人妻人気第一位の俺にさせるとは、主もわかってるな。順位の基準?もちろん俺の独自調査だよ | 7주년 인사를 이 유부녀 인기 1위인 내게 시키다니, 주인도 잘 아는걸. 순위 기준? 물론 내 단독조사지. | |
도검난무 8주년 | おっ、八周年かー。まあ、人妻人気第一位の俺がいるんだから、当然だよねー。これからもこの座は渡さないぞ! | 오, 8주년인가- 뭐, 유부녀 인기 1위인 내가 있으니까, 당연하겠지- 앞으로도 이 자리는 안 넘겨줘! | |
도검난무 9주년 | 九周年の挨拶をしろって?しかたないなー。俺が挨拶しないと世界中……いや、あらゆる歴史上の人妻が不満に思っちゃうもんなー | 9주년 인사를 하라고? 어쩔 수 없네- 내가 인사하지 않으면 온세상……아니, 모든 역사상의 유부녀가 불만을 가질테니까- | |
사니와 취임 1주년 | 主は就任一周年かー!今日は俺の分のおやつをわけてあげよう | 주인은 취임 1주년인가-! 오늘은 내 몫의 과자를 나눠줄게. | |
사니와 취임 2주년 | おー、主はもう二年頑張ってきたんだ。やるなー | 오- 주인은 벌써 2년이나 열심히 했구나. 제법이네- | |
사니와 취임 3주년 | 主もこれで三周年か……妙に俺の扱いがうまいと思ったら……! | 주인도 이걸로 3주년인가…… 묘하게 나 다루는게 능숙하다고 느꼈는데……! | |
사니와 취임 4주년 | 主、四周年か。長いことがんばってるな。うん、ごくろう! | 주인, 4주년인가. 오랫동안 열심히 하고 있구나. 응. 수고했어! | |
사니와 취임 5주년 | むむむ……主、就任五周年になったわけか。……そうなると、さすがにお菓子だけでは足りない? | 으으음……주인, 취임 5주년이 된 건가. ……그럼, 역시 과자만으로는 부족해? | |
사니와 취임 6주년 | なに?就任六周年だからってお菓子もらいに来たの?うーん、俺に甘えるだなんて主もまだまだだなー | 왜? 취임 6주년이라고 과자 받으러 온거야? 으-음, 나한테 어리광부리다니 주인도 아직 멀었네- | |
사니와 취임 7주년 | 七周年だなー。うむ、ごくろう。はい、お菓子をあげよう。……なんだよう、そのにやにや顔は! | 7주년이네- 음, 수고했어. 자, 과자를 줄게. ……뭐야, 그 히죽거리는 얼굴은! | |
사니와 취임 8주년 | 就任八周年かー。じゃあ、ごほうびにぱちぱちするお菓子をあげよう!……甘いほうがよかった?でもわがままはだめだぞー | 취임 8주년인가- 그럼, 포상으로 톡톡 튀는 과자를 줄게! ……달콤한게 좋다고? 그래도 맘대로 하는건 안돼- | |
사니와 취임 9주년 | なんだよ、物欲しそうな顔をして。わかってるわかってる。就任九周年だもんな。ごほうびのお菓子をあげないとなー | 뭔데, 뭐 갖고 싶어하는 표정을 하고. 알아 알아. 취임 9주년이지. 포상으로 과자를 줘야겠네- |
5.2. 수행 중 편지
- 첫번째 편지
주인에게
나는 지금 수행하기 위해, 에도로 왔도다!
수행해서 강해지면, 유부녀한테 사랑받겠지!
그렇다면, 수행 안한다는 선택지는 없는 거겠지.
자 그럼 가겠도다 에도성!
나는 지금 수행하기 위해, 에도로 왔도다!
수행해서 강해지면, 유부녀한테 사랑받겠지!
그렇다면, 수행 안한다는 선택지는 없는 거겠지.
자 그럼 가겠도다 에도성!
- 두번째 편지
주인에게
훗훗훗- 나는 에도성으로 잠입 성공했어!
목표는 전 주인, 도쿠가와 이에야스 공이 있는 곳!
유부녀를 좋아하기로 이름 높은 이에야스 공에게, 유부녀에게 사랑받을 수 있는 비결을 듣는거야!
에? 강함? 유부녀한테 사랑받는다면 별로 필요없어.
훗훗훗- 나는 에도성으로 잠입 성공했어!
목표는 전 주인, 도쿠가와 이에야스 공이 있는 곳!
유부녀를 좋아하기로 이름 높은 이에야스 공에게, 유부녀에게 사랑받을 수 있는 비결을 듣는거야!
에? 강함? 유부녀한테 사랑받는다면 별로 필요없어.
- 세번째 편지
주인에게
실망이야- 이에야스 공, 전혀 참고가 안돼!
권력자가 인기있는 건 당연한거고, 애초에 그건 인기랑은 다른거잖아!
난 말야- 좀 더 뭐랄까, 내면에서 우러나오는 매력을 키우고 싶은건데-
……할 수 없지. 이제 혼자 힘으로 수행할래. 지치면 돌아갈게.
실망이야- 이에야스 공, 전혀 참고가 안돼!
권력자가 인기있는 건 당연한거고, 애초에 그건 인기랑은 다른거잖아!
난 말야- 좀 더 뭐랄까, 내면에서 우러나오는 매력을 키우고 싶은건데-
……할 수 없지. 이제 혼자 힘으로 수행할래. 지치면 돌아갈게.
6. 2차 창작
유부녀를 좋아한다는 설정 때문에 의도치 않게 이치고히토후리의 속을 썩이는 창작물이 많은 편(...). 또한 과자를 좋아한다는 설정을 반영해서 혼마루의 과자가 호쵸 때문에 남아나질 않는다거나, 다른 도검남사들이 과자를 들고 있는 것을 보고7. 기타
실장 전 공식 트위터에서 왼쪽 갑주가 크롭되어 떴는데, 이 색깔이 무지개떡 색상과 비슷해 '무지개떡'이라는 별명이 붙었다. 트위터 실시간 검색어에 올라갈 정도.[1] 레벨 20[2] 유부녀를 좋아하는 설정은 전주인의 영향이라는데, 실제로 통상대사에서 전주인이 유부녀를 좋아했다고 말했지만, 여기서 공식으로 언급한 전주인이 도쿠가와 이에야스인데...[3] 중상 일러스트에서 확인 가능.[4] 호쵸라는 이름은 식칼이라는 뜻이 되는데, 그 뜻을 채용한거 같다.[5] 레벨 60